Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
can
say
anything
about
'em,
but
don't
you
dare
talk
about
'em
Ich
kann
alles
über
sie
sagen,
aber
wage
es
nicht,
schlecht
über
sie
zu
reden
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
couldn't
imagine
my
world
without
Ich
könnte
mir
meine
Welt
ohne
sie
nicht
vorstellen
'Em,
yeah
even
though
we
got
problems
Ja,
obwohl
wir
Probleme
haben
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
Anybody
touch
'em,
it's
fo'
sho'
gon'
be
all
bad
mayne
Wenn
sie
jemand
anfasst,
wird
es
ganz
sicher
schlimm,
Mann
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
Problem
on
top
of
problem,
we
mobbin'
without
calling
it
mobbing
Probleme
über
Probleme,
wir
ziehen
zusammen
los,
ohne
es
so
zu
nennen
My
sister,
my
brother,
momma,
fortunately
papa
Meine
Schwester,
mein
Bruder,
Mama,
zum
Glück
auch
Papa
Not
too
many
had
a
papa
where
I
grew
up
Nicht
viele
hatten
einen
Papa,
wo
ich
aufgewachsen
bin
And
some
who
had
a
daddy
lost
him
when
crack
blew
up
Und
manche,
die
einen
Daddy
hatten,
verloren
ihn,
als
Crack
hochkam
Up
in
the
hoods
in
Milwaukee,
yeah
they
know
us
Drüben
in
den
Vierteln
von
Milwaukee,
ja,
da
kennen
sie
uns
20th
and
Vine-Grandma
Ruth
we
miss
you
so
much
20th
und
Vine
- Oma
Ruth,
wir
vermissen
dich
so
sehr
Grandma
Doreatha,
the
family
miss
you
so
much
Oma
Doreatha,
die
Familie
vermisst
dich
so
sehr
And
'cause
grand
papa
told
me
early-I
keep
a
couple
bucks
Und
weil
Großpapa
es
mir
früh
gesagt
hat
- habe
ich
immer
ein
paar
Dollar
Rest
in
Peace
C-odis,
we
moved
to
Cali
like
the
gold
rush
Ruhe
in
Frieden,
C-odis,
wir
zogen
nach
Cali
wie
beim
Goldrausch
After
that
it
wasn't
same
us
Danach
war
es
nicht
mehr
dasselbe
mit
uns
Yeah
we
all
underestimate
the
changes
Ja,
wir
alle
unterschätzen
die
Veränderungen
Didn't
know
Oakland
was
like
Milwaukee,
just
as
dangerous
Wussten
nicht,
dass
Oakland
wie
Milwaukee
ist,
genauso
gefährlich
Same
old
ghetto,
just
the
language
just
different
Dasselbe
alte
Ghetto,
nur
die
Sprache
ist
anders
One
thing
we
learned,
people
trippin'
and
that's
consistent
Eines
haben
wir
gelernt,
die
Leute
drehen
durch,
und
das
ist
immer
so
No
matter
where
you
go,
people
they
gon'
test
ya
Egal,
wohin
du
gehst,
die
Leute
werden
dich
testen
It's
all
about
who
you
know,
and
your
family
is
who
you'd
better
Es
geht
darum,
wen
du
kennst,
und
deine
Familie
ist
das,
was
du
besser
hast
Sending
love
out
to
my
Auntie
Cynthia,
Uncle
Mike,
and
Keith
Liebe
Grüße
an
meine
Tante
Cynthia,
Onkel
Mike
und
Keith
Sakina,
Terrance,
and
Nikki,
I
miss
you
more
than
you
think
Sakina,
Terrance
und
Nikki,
ich
vermisse
euch
mehr,
als
ihr
denkt
I'm
wishing
that
I
was
closer,
and
I'm
wishing
I
would've
told
ya
Ich
wünschte,
ich
wäre
näher,
und
ich
wünschte,
ich
hätte
es
euch
gesagt
Uncle
James,
the
game
might
kill
ya,
but
you's
a
soldier
Onkel
James,
das
Spiel
könnte
dich
umbringen,
aber
du
bist
ein
Kämpfer
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
can
say
anything
about
'em,
but
don't
you
dare
talk
about
'em
Ich
kann
alles
über
sie
sagen,
aber
wage
es
nicht,
schlecht
über
sie
zu
reden
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
couldn't
imagine
my
world
without
Ich
könnte
mir
meine
Welt
ohne
sie
nicht
vorstellen
'Em,
yeah
even
though
we
got
problems
Ja,
obwohl
wir
Probleme
haben
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
Anybody
touch
'em,
it's
fo'
sho'
gon'
be
all
bad
mayne
Wenn
sie
jemand
anfasst,
wird
es
ganz
sicher
schlimm,
Mann
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
Now
when
I
left
little
bruh
behind
that
hurt
a
billion
times
Als
ich
meinen
kleinen
Bruder
zurückließ,
tat
das
eine
Milliarde
Mal
weh
That
left
a
scar
up
in
my
heart,
they
tried
to
heal
with
time
Das
hinterließ
eine
Narbe
in
meinem
Herzen,
die
sie
mit
der
Zeit
zu
heilen
versuchten
Started
with
petty
crime-ended
in
juvie
hall
Es
begann
mit
kleinen
Verbrechen
- endete
im
Jugendknast
Later
we
tried
to
ball-sentenced
to
prison
yawl
Später
versuchten
wir,
groß
rauszukommen
- wurden
zu
Gefängnis
verurteilt,
Leute
And
still
we
move
with
conviction
like
mama
through
her
addiction
Und
trotzdem
machen
wir
weiter
mit
Überzeugung,
wie
Mama
durch
ihre
Sucht
30
something
odd
years
sober,
mama
got
what
was
missing
Über
30
Jahre
nüchtern,
Mama
hat
bekommen,
was
fehlte
Even
writing
this
right
now,
this
got
me
reminiscing
Schon
allein,
dass
ich
das
hier
schreibe,
lässt
mich
in
Erinnerungen
schwelgen
We
came
up
every
Christmas-that
was
family
tradition
Wir
kamen
jedes
Weihnachten
hoch
- das
war
Familientradition
Mama
in
the
kitchen
cooking-papa
slowly
sippin'
Mama
in
der
Küche
am
Kochen
- Papa
langsam
am
Nippen
A
black
man
under
pressure,
wanting
to
do
it
different
Ein
schwarzer
Mann
unter
Druck,
der
es
anders
machen
wollte
But
the
system
won't
let
him,
out
of
fear
they
won't
allow
him
Aber
das
System
lässt
ihn
nicht,
aus
Angst
erlauben
sie
es
ihm
nicht
The
2 sons
that
he
brought
in
this
world,
they
wanna
down
'em
Die
2 Söhne,
die
er
in
diese
Welt
gebracht
hat,
die
wollen
sie
fertigmachen
And
the
daughter
that
he
brought
in
this
world-she
in
Milwaukee
Und
die
Tochter,
die
er
in
diese
Welt
gebracht
hat
- sie
ist
in
Milwaukee
Still
applying
what
he
taught
to
his
girl,
and
what
he
taught
me
Wendet
immer
noch
an,
was
er
seinem
Mädchen
beigebracht
hat,
und
was
er
mir
beigebracht
hat
Don't
be
running
from
nobody,
'cause
everybody
shit
stank
Lauf
vor
niemandem
weg,
denn
jeder
scheißt
stinkend
No
matter
how
high
they
rank-no
matter
how
big
they
bank
Egal
wie
hoch
ihr
Rang
ist
- egal
wie
groß
ihr
Bankkonto
Always
protect
yourself,
don't
ever
think
that
you
can't
Beschütze
dich
immer
selbst,
denk
niemals,
dass
du
es
nicht
kannst
Accumulate
you
some
wealth,
prepare
for
them
rainy
days
Sammle
dir
ein
Vermögen
an,
bereite
dich
auf
die
Regentage
vor
If
they
threaten
your
health,
then
hit
'em
with
what
it
takes
Wenn
sie
deine
Gesundheit
bedrohen,
dann
gib
ihnen,
was
es
braucht
You
know
that's
how
we
survived
to
make
it
to
see
today
Du
weißt,
dass
wir
so
überlebt
haben,
um
es
bis
heute
zu
schaffen
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
can
say
anything
about
'em,
but
don't
you
dare
talk
about
'em
Ich
kann
alles
über
sie
sagen,
aber
wage
es
nicht,
schlecht
über
sie
zu
reden
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
couldn't
imagine
my
world
without
Ich
könnte
mir
meine
Welt
ohne
sie
nicht
vorstellen
'Em,
yeah
even
though
we
got
problems
Ja,
obwohl
wir
Probleme
haben
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
Anybody
touch
'em,
it's
fo'
sho'
gon'
be
all
bad
mayne
Wenn
sie
jemand
anfasst,
wird
es
ganz
sicher
schlimm,
Mann
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
Yeah
I'm
thinking
about
you
Ursula
and
Dia
Ja,
ich
denke
an
dich,
Ursula
und
Dia
Uncle
Kenneth,
Aunt
Lois,
it's
been
a
while
since
I
seen
ya
Onkel
Kenneth,
Tante
Lois,
es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
euch
gesehen
habe
Maybe
I'll
see
you
this
year,
hopefully
it
won't
be
maybe
Vielleicht
sehe
ich
euch
dieses
Jahr,
hoffentlich
wird
es
kein
Vielleicht
I
know
I
been
out
of
touch,
but
I'm
thinking
about
you
daily
Ich
weiß,
ich
war
nicht
in
Kontakt,
aber
ich
denke
täglich
an
euch
My
family,
it's
crazy,
how
could
I
forget
'em
Meine
Familie,
es
ist
verrückt,
wie
könnte
ich
sie
vergessen
Sometimes
you
kind
of
hate
'em,
and
at
times
you
wannna
kill
em
Manchmal
hasst
man
sie
irgendwie,
und
manchmal
möchte
man
sie
umbringen
But
then
you
look
into
they
eyes
and
you
recognize
something
Aber
dann
schaut
man
ihnen
in
die
Augen
und
erkennt
etwas
You
start
to
notice
with
family,
it
take
a
lot
to
love
'em
Man
merkt,
dass
es
bei
der
Familie
viel
braucht,
um
sie
zu
lieben
They
push
your
every
button,
that's
'cause
they
know
you
cousin
Sie
drücken
jeden
deiner
Knöpfe,
weil
sie
wissen,
dass
du
ihr
Cousin
bist
They
used
to
change
your
diapers,
a
whole
other
discussion
Sie
haben
früher
deine
Windeln
gewechselt,
eine
ganz
andere
Diskussion
You
always
gon'
need
'em,
so
family
you
gotta
love
'em
Du
wirst
sie
immer
brauchen,
also
musst
du
deine
Familie
lieben
Look,
we
could
fight
all
day,
but
let
somebody
touch
'em
Schau,
wir
können
uns
den
ganzen
Tag
streiten,
aber
wehe,
jemand
fasst
sie
an
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
can
say
anything
about
'em,
but
don't
you
dare
talk
about
'em
Ich
kann
alles
über
sie
sagen,
aber
wage
es
nicht,
schlecht
über
sie
zu
reden
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
I
couldn't
imagine
my
world
without
Ich
könnte
mir
meine
Welt
ohne
sie
nicht
vorstellen
'Em,
yeah
even
though
we
got
problems
Ja,
obwohl
wir
Probleme
haben
That's
my
family,
that's
my
family
Das
ist
meine
Familie,
das
ist
meine
Familie
Anybody
touch
'em,
it's
fo'
sho'
gon'
be
all
bad
mayne
Wenn
sie
jemand
anfasst,
wird
es
ganz
sicher
schlimm,
Mann
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
I
put
that
on
my
last
name
Das
schwöre
ich
bei
meinem
Nachnamen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richie Hampton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.