Текст и перевод песни Rich - Le Passanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Passanti
The Women I've Passed By
Io
dedico
questa
canzone
I
dedicate
this
song
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
To
every
woman
thought
of
as
love
In
un
attimo
di
libertà
In
a
moment
of
freedom
A
quella
conosciuta
appena
To
that
one
barely
known
Non
c'era
tempo
e
valeva
la
pena
There
was
no
time
and
it
was
worth
the
cost
Di
perderci
un
secolo
in
più.
Of
getting
lost
for
a
century
more.
A
quella
quasi
da
immaginare
To
that
one
almost
imagined
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
You've
seen
her
pass
by
so
quickly
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
From
balcony
to
a
further
secret
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
And
you
like
to
remember
her
smile
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
That
she
didn't
give
you
and
that
you
decided
for
her
In
un
vuoto
di
felicità.
In
a
void
of
happiness.
Alla
compagna
di
viaggio
To
the
traveling
companion
I
suoi
occhi
il
più
bel
paesaggio
Her
eyes
the
most
beautiful
landscape
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Make
the
journey
seem
shorter
E
magari
sei
l'unico
a
capirla
And
maybe
you're
the
only
one
who
understands
her
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
And
you
let
her
go
without
following
her
Senza
averle
sfiorato
la
mano.
Without
having
touched
her
hand.
A
quelle
che
sono
già
prese
To
those
who
are
already
taken
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
And
that
living
of
disappointed
hours
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
With
a
man
now
too
changed
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia,
Have
left
you,
useless
madness,
Vedere
il
fondo
della
malinconia
To
see
the
depth
of
melancholy
Di
un
avvenire
disperato.
Of
a
desperate
future.
Immagini
care
per
qualche
istante
Images
dear
for
some
moment
Sarete
presto
una
folla
distante
You
will
soon
be
a
distant
crowd
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Overtaken
by
a
memory
nearer
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
For
little
that
happiness
returns
è
molto
raro
che
ci
si
ricordi
It
is
very
rare
that
we
remember
Degli
episodi
del
cammino.
The
episodes
along
the
way.
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
But
if
life
stops
helping
you
è
più
difficile
dimenticarti
It's
harder
to
forget
you
Di
quelle
felicità
intraviste
Of
those
happinesses
glimpsed
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
Of
the
kisses
that
one
did
not
dare
to
give
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
Of
the
opportunities
left
waiting
Degli
occhi
mai
più
rivisti.
Of
the
eyes
never
seen
again.
Allora
nei
momenti
di
solitudine
Then
in
moments
of
loneliness
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine,
When
regret
becomes
habit,
Una
maniera
di
viversi
insieme,
A
way
of
living
together,
Si
piangono
le
labbra
assenti
One
cries
for
the
absent
lips
Di
tutte
le
belle
passanti
Of
all
the
beautiful
women
passing
by
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere.
That
we
have
not
been
able
to
hold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Fabrizio De Andre, Antoine Pol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.