Текст и перевод песни Richard Anthony - Si chaque soir meurt une rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si chaque soir meurt une rose
Если каждый вечер умирает роза
Si
chaque
soir
meurt
une
rose
Если
каждый
вечер
умирает
роза,
Chaque
matin
un
enfant
voit
le
jour
Каждое
утро
на
свет
появляется
ребенок.
Si
chaque
soir
meurt
une
rose
Если
каждый
вечер
умирает
роза,
Chaque
matin
naît
un
nouvel
amour
Каждое
утро
рождается
новая
любовь.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая.
Un
jour
il
en
est
pour
nous
Однажды
и
с
нами
будет
так
же,
Comme
les
roses
Как
с
розами.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
un
jour
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая
однажды.
Si
là-bas
se
meurt
une
terre
Если
где-то
умирает
земля,
Un
peu
plus
loin
on
voit
poussé
le
grain
Чуть
дальше
видишь,
как
прорастает
зерно.
Si
là-bas
se
meurt
une
terre
Если
где-то
умирает
земля,
Ici
des
oliviers
sont
aux
jardins
Здесь
в
садах
растут
оливы.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая.
Un
jour
il
en
est
pour
nous
Однажды
и
с
нами
будет
так
же,
Comme
les
roses
Как
с
розами.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
un
jour
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая
однажды.
Une
génération
s′en
va
Одно
поколение
уходит,
Une
génération
s'en
vient
Другое
поколение
приходит.
L′une
pour
tout
détruire
Одно,
чтобы
все
разрушить,
L'autre
pour
rebâtir
Другое,
чтобы
восстановить.
Si
chaque
soir
meurt
une
rose
Если
каждый
вечер
умирает
роза,
Chaque
matin
un
enfant
voit
le
jour
Каждое
утро
на
свет
появляется
ребенок.
Si
chaque
soir
meurt
une
rose
Если
каждый
вечер
умирает
роза,
Chaque
matin
naît
un
nouvel
amour
Каждое
утро
рождается
новая
любовь.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая.
Un
jour
il
en
est
pour
nous
Однажды
и
с
нами
будет
так
же,
Comme
les
roses
Как
с
розами.
Non
je
ne
connais
pas
une
chose
Нет,
милая,
я
не
знаю
ничего,
Qui
vient
au
monde
sans
mourir
un
jour
Что
приходит
в
этот
мир,
не
умирая
однажды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-michel Franck Rivat, Jacques Revaux, Frank Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.