Текст и перевод песни Richard Anthony - Tout ça pour la bossa nova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ça pour la bossa nova
All for the Bossa Nova
Tout
a
commencé
It
all
began
Comme
un
petit
jeu
Like
just
a
game
Lorsqu'on
s'est
trouvé
When
we
met,
just
like
that
Les
yeux
dans
les
yeux
Looking
eye
to
eye
On
s'est
regardé
We
looked
at
each
other
Et
tout
ébloui
And
quite
dazzled
Moi
j'ai
compris
que
c'était
pour
la
vie
I
understood
that
it
was
for
life
Tout
ça
pour
la
bossa
nova
All
for
the
bossa
nova
Que
l'on
a
dansée
That
we
danced
Tout
ça
pour
la
bossa
nova
All
for
the
bossa
nova
Qui
a
tout
changé
That
changed
everything
On
s'est
laissé
entraîner
par
la
musique
We
let
ourselves
get
carried
away
by
the
music
Tout
en
oubliant
le
temps,
c'est
fantastique
Forgetting
time,
it's
fantastic
C'est
grâce
à
la
bossa
nova
It's
thanks
to
the
bossa
nova
Qu'on
s'est
aimé
That
we
fell
in
love
- Était-ce
un
cha-cha?
- Was
it
a
cha-cha?
Mais
non!
C'était
la
bossa
nova!
No,
no!
It
was
the
bossa
nova!
- Ou
un
madison?
- Or
a
Madison?
Non,
non!
La
bossa
nova!
No,
no!
The
bossa
nova!
- Alors
c'était
quoi?
- So
what
was
it?
Oh!
La
bossa
nova
Oh!
The
bossa
nova
- Qui
a
fait
ça?
- Who
did
this?
C'est
ça,
la
bossa
nova
It
was
the
bossa
nova!
Il
suffit
d'un
rien
It
takes
nothing
Pour
trouver
l'amour
To
find
love
Par
hasard
il
vient
By
chance
it
comes
Sans
choisir
le
jour
Without
choosing
the
day
Nous,
c'est
en
dansant
For
us,
it
was
while
dancing
Que
l'on
s'est
connu
That
we
met
Et
maintenant
on
ne
se
quitte
plus
And
now
we
never
leave
each
other
Tout
ça
pour
la
bossa
nova
All
for
the
bossa
nova
Eh
oui,
que
l'on
a
dansée
Yes,
that
we
danced
Tout
ça
pour
la
bossa
nova
All
for
the
bossa
nova
Qui
a
tout
changé
That
changed
everything
On
s'est
laissé
entraîner
par
la
musique
We
let
ourselves
get
carried
away
by
the
music
Tout
en
oubliant
le
temps,
c'est
fantastique
Forgetting
time,
it's
fantastic
C'est
grâce
à
la
bossa
nova
It's
thanks
to
the
bossa
nova
Qu'on
s'est
aimé
That
we
fell
in
love
- Était-ce
un
cha-cha?
- Was
it
a
cha-cha?
Mais
non!
C'était
la
bossa
nova!
No,
no!
It
was
the
bossa
nova!
- Ou
un
madison?
- Or
a
Madison?
Oh,
La
bossa
nova!
Oh,
The
bossa
nova!
- Alors
c'était
quoi?
- So
what
was
it?
Oh,
mais
ils
sont
sourds,
ma
parole!
La
bossa
nova!
Oh,
but
they're
deaf,
my
word!
The
bossa
nova!
- Qui
a
fait
ça?
- Who
did
this?
- Était-ce
un
cha-cha?
- Was
it
a
cha-cha?
Oh,
ça
y
est,
ça
recommence!
Oh,
here
it
goes
again!
- Ou
un
madison?
- Or
a
Madison?
La
bossa
nova!
The
bossa
nova!
- Alors
c'était
quoi?
- So
what
was
it?
La
bossa
nova!
The
bossa
nova!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.