Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu as pu me quitter
Ты смогла меня покинуть
Dis-moi
comment,
après
s′être
aimés
Скажи
мне,
как,
после
того,
как
мы
любили
друг
друга,
Comme
on
s'est
aimés,
tu
as
pu
me
quitter
Как
мы
любили,
ты
смогла
меня
покинуть?
Je
croyais
tant
t′avoir
tout
donné
Я
так
верил,
что
отдал
тебе
всё,
Sans
même
un
regret,
tu
as
pu
me
quitter
Без
единого
сожаления,
ты
смогла
меня
покинуть.
Autour
de
nos
cœurs,
la
vie
avait
semé
tant
de
joie
Вокруг
наших
сердец
жизнь
посеяла
столько
радости,
Un
jour,
tu
as
pris
le
même,
le
même
nom
que
moi
Однажды
ты
взяла
ту
же,
ту
же
фамилию,
что
и
у
меня.
Et
puis,
tu
vois,
un
autre
est
passé
А
потом,
понимаешь,
появился
другой,
Tout
s'est
écroulé,
tu
as
pu
me
quitter
Всё
рухнуло,
ты
смогла
меня
покинуть.
Je
crois
mourir
en
pensant
parfois
Я
будто
умираю,
порой
думая,
Qu'à
présent
tes
joies
sont
d′un
autre
que
moi
Что
теперь
твоя
радость
принадлежит
другому,
не
мне.
Toi
qui
ne
sais
pas
mentir,
en
restant
à
mes
côtés
Ты,
которая
не
умеет
лгать,
оставаясь
рядом
со
мной,
Tu
as
dû
souffrir
pour
taire,
pour
taire
ton
secret
Ты,
должно
быть,
страдала,
скрывая,
скрывая
свой
секрет,
Jusqu′au
matin
où
j'ai
deviné
До
того
утра,
когда
я
догадался.
Alors,
sans
pitié,
tu
as
pu
me
quitter
Тогда,
без
жалости,
ты
смогла
меня
покинуть.
Je
n′ai
plus
rien
dans
mon
cœur
brisé
В
моём
разбитом
сердце
не
осталось
ничего,
Que
des
mots
blessés,
tu
as
pu
me
quitter
Кроме
ранящих
слов,
ты
смогла
меня
покинуть.
Tu
as
pu
me
quitter,
tu
as
pu
me
quitter
Ты
смогла
меня
покинуть,
ты
смогла
меня
покинуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACK AREL, CHRISTIAN JOLLET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.