Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
said,
"I'll
pull
you
down."
She
said,
"Yeah,
I
know
you
will.
Er
sagte:
"Ich
ziehe
dich
runter."
Sie
sagte:
"Ja,
ich
weiß,
dass
du
das
tun
wirst.
But
I've
been
through
worse
detours
and
ambulance
traps."
Aber
ich
habe
schon
schlimmere
Umwege
und
Krankenwagenfallen
erlebt."
And
as
he
moves
his
blind-side
to
the
back,
she
says,
Und
als
er
sich
abwendet,
sagt
sie:
"Yeah,
sucker,
but
you're
not
going
anywhere
tonight"
"Ja,
Trottel,
aber
du
gehst
heute
Nacht
nirgendwohin"
So,
another
lil
shover
just
moved
along
again.
She'd
said
she
still
had
some
Also,
ein
weiterer
kleiner
Drängler
ist
wieder
weitergezogen.
Sie
sagte,
sie
hätte
noch
etwas
Trouble
left
in
er
and
wasn't
about
to
give
in
"signing
nothing
over
@ the
blink
of
an
eye"
Ärger
in
sich
und
würde
nicht
nachgeben,
"nichts
im
Handumdrehen
unterschreiben"
Here
in
the
house
of
spirits,
there's
a
ghost.
W/
a
drink.
Hier
im
Haus
der
Geister
gibt
es
einen
Geist.
Mit
einem
Drink.
And
he's
gone
through
every
opening
but
the
breaths
just
aren't
as
deep
and
wild;
Und
er
ist
durch
jede
Öffnung
gegangen,
aber
die
Atemzüge
sind
einfach
nicht
mehr
so
tief
und
wild;
And
less
than
there's
ever
really
been
in
quite
a
lonely
while.
Und
weniger
als
es
jemals
in
einer
einsamen
Zeit
wirklich
gegeben
hat.
--countdown
to
a
new
town--
--Countdown
zu
einer
neuen
Stadt--
Honey,
let's
pull
on
out
tonight.
Your
braided
hair's
been
pulling
us
into
our
lives.
Liebling,
lass
uns
heute
Nacht
hier
verschwinden.
Dein
geflochtenes
Haar
hat
uns
in
unser
Leben
hineingezogen.
Of
course
I'll
show.
Of
course,
I'll
fire.
And
I'll
pull
along
you
for
miles...
Natürlich
werde
ich
auftauchen.
Natürlich
werde
ich
feuern.
Und
ich
werde
dich
meilenweit
mitziehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Carl Buckner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.