Richard Campbell - Beyond the Night - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Richard Campbell - Beyond the Night




Beyond the Night
За пределами ночи
My journey north has just begun and an undiscovered world awaits me
Мой путь на север только начался, и меня ждет неизведанный мир,
A magnetic force is attracting me like a needle across the sea
Магнитная сила влечет меня, словно стрелку компаса через море.
I try in vain to imagine it as a place of frost and desolation
Я тщетно пытаюсь представить его как место мороза и запустения,
But it presents itself to me as an irresistible destination
Но он предстает передо мной как непреодолимо манящее место.
There is something at work in my soul that I don't understand
Что-то происходит в моей душе, чего я не понимаю,
But I shall kill no albatross to reach uncharted land
Но я не убью альбатроса, чтобы достичь неизведанной земли.
Chasing the horizon across the frozen sea
Преследуя горизонт по замерзшему морю,
Unwavering ambition driving me on until
Непоколебимое стремление ведет меня вперед, пока
I sail beneath the sunset to a land of eternal light
Я не проплыву под закатом в страну вечного света.
I'll be the first to reach beyond the night
Я буду первым, кто достигнет того, что за пределами ночи.
It's growing colder by the day and the isolation overwhelms me
С каждым днем становится холоднее, и одиночество охватывает меня,
For I have no friend who shares my dream or envisages the wonders I see
Ибо нет у меня друга, который разделял бы мою мечту или видел те чудеса, что вижу я.
When blizzards blind and deafen me in my heart I picture my goal
Когда метели слепят и оглушают меня, в своем сердце я представляю свою цель.
When thirst and hunger challenge me a determination feeds my soul
Когда жажда и голод бросают мне вызов, решимость питает мою душу.
There is something at work inside me that I don't understand
Что-то происходит внутри меня, чего я не понимаю,
But I shall kill no albatross to reach uncharted land
Но я не убью альбатроса, чтобы достичь неизведанной земли.
Chasing the horizon across the frozen sea
Преследуя горизонт по замерзшему морю,
Unwavering ambition driving me on until
Непоколебимое стремление ведет меня вперед, пока
I sail beneath the sunset to a land of eternal light
Я не проплыву под закатом в страну вечного света.
I'll be the first to reach beyond the night
Я буду первым, кто достигнет того, что за пределами ночи.
Vast irregular plains of ice have paralysed our motion
Обширные неровные ледяные равнины парализовали наше движение.
We're left idle as a painted ship upon a painted ocean
Мы остались неподвижны, как нарисованный корабль на нарисованном океане.
But what is this apparition we glimpse amidst the fog?
Но что это за призрак, мелькнувший в тумане?
A gigantic figure in the image of man
Гигантская фигура в образе человека,
Striding northward through the endless snow
Шагающая на север по бескрайнему снегу.
Night closes in the ice breaks up but alas the creature is gone
Ночь сгущается, лед ломается, но, увы, существо исчезло.
This mystery it troubles me but still I journey on
Эта тайна тревожит меня, но я продолжаю свой путь.
Chasing the horizon across the frozen sea
Преследуя горизонт по замерзшему морю,
Unwavering ambition driving me on until
Непоколебимое стремление ведет меня вперед, пока
I sail beneath the sunset into the land of eternal light
Я не проплыву под закатом в страну вечного света.
I know I'll be the first to reach beyond the night
Я знаю, что буду первым, кто достигнет того, что за пределами ночи.
A new day dawns and the turning tide delivers to me a companion
Новый день наступает, и поворот прилива дарит мне спутника.
This morning we rescued a man from the waves
Этим утром мы спасли человека из волн,
From the very brink of destruction
С самого края гибели.
His limbs were frozen and his body was starved
Его конечности были замерзшими, а тело изможденным,
But despite his wretched condition
Но, несмотря на его ужасное состояние,
His eyes were alive with a chaos inside and
Его глаза горели внутренним хаосом, и
He spoke to us of his mission
Он рассказал нам о своей миссии.
He seeks the creature that we glimpsed last night
Он ищет существо, которое мы видели прошлой ночью,
A vile abomination
Мерзкое чудовище.
He'll rest in peace when he meets the beast
Он обретет покой, когда встретит зверя,
A curse of his own creation
Проклятие, созданное им самим.
In his voice I hear the echoes
В его голосе я слышу отголоски
Of my own determination
Своей собственной решимости.
But when I share with him my dream
Но когда я делюсь с ним своей мечтой,
He's gripped by desperation
Его охватывает отчаяние.
Unhappy man he says to me
Несчастный человек, говорит он мне,
Do you share my madness?
Ты разделяешь мое безумие?
You're seeking knowledge as I once did
Ты ищешь знания, как когда-то искал я,
But it will only bring you sadness
Но это принесет тебе только печаль.
You're thirsty for discovery
Ты жаждешь открытий,
A most addictive ale
Самого опьяняющего напитка,
But you will dash the cup from your lips
Но ты выбросишь чашу из рук,
When I reveal my tale
Когда я расскажу свою историю.





Авторы: Richard Campbell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.