Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Spark of Life (Live)
Der Funke des Lebens (Live)
The
leaves
of
the
year
had
long
ago
withered
Die
Blätter
des
Jahres
waren
längst
verdorrt,
When
my
work
drew
to
a
close
Als
meine
Arbeit
sich
dem
Ende
neigte.
The
energy
of
my
purpose
alone
had
sustained
me
Die
Energie
meines
Vorhabens
allein
hatte
mich
aufrechterhalten,
Now
I
beheld
the
accomplishment
of
my
toils
Nun
erblickte
ich
die
Vollendung
meiner
Mühen.
With
an
anxiety
that
felt
like
agony
Mit
einer
Angst,
die
sich
wie
Agonie
anfühlte,
I
collected
the
instruments
of
life
around
me
Sammelte
ich
die
Instrumente
des
Lebens
um
mich,
That
I
might
infuse
a
spark
of
being
Damit
ich
einen
Funken
des
Seins
einhauchen
könnte,
Into
the
lifeless
thing
that
lay
at
my
feet
In
das
leblose
Ding,
das
zu
meinen
Füßen
lag.
It
was
already
one
in
the
morning
Es
war
bereits
ein
Uhr
morgens,
The
rain
pounded
against
the
panes
Der
Regen
prasselte
gegen
die
Scheiben,
And
my
candle
was
nearly
burnt
out
Und
meine
Kerze
war
fast
niedergebrannt,
When
by
the
glimmer
of
the
half-extinguished
light
Als
im
Schimmer
des
fast
erloschenen
Lichts,
The
magnificent
creature
I'd
salvaged
from
death
Die
prächtige
Kreatur,
die
ich
dem
Tod
entrissen
hatte,
Convulsed
and
contorted
and
gasped
its
first
breath
Zuckte,
wand
sich
und
ihren
ersten
Atemzug
tat.
In
that
instant
the
beauty
of
my
dream
twisted
into
a
nightmare
In
diesem
Augenblick
verzerrte
sich
die
Schönheit
meines
Traums
zu
einem
Albtraum,
Two
years
of
devotion
turning
to
revulsion
Zwei
Jahre
der
Hingabe,
die
sich
in
Abscheu
verwandelten,
Was
more
than
I
could
bear
War
mehr,
als
ich
ertragen
konnte.
I'd
been
blinded
by
the
grandiosity
of
my
intentions
Ich
war
geblendet
von
der
Großartigkeit
meiner
Absichten,
Now
as
if
for
the
first
time
I
witnessed
the
atrocity
wrought
by
my
hands
Nun,
wie
zum
ersten
Mal,
wurde
ich
Zeuge
der
Gräueltat,
die
meine
Hände
vollbracht
hatten.
Its
yellow
skin
Seine
gelbe
Haut,
Barely
covering
the
muscles
beneath
Die
kaum
die
Muskeln
darunter
bedeckte,
Its
straight
black
lips
and
pure
white
teeth
Seine
geraden
schwarzen
Lippen
und
reinweißen
Zähne,
Had
been
grotesque
when
they
were
incomplete
Waren
grotesk
gewesen,
als
sie
unvollständig
waren,
But
now
those
limbs
were
rendered
in
motion
Aber
jetzt,
da
diese
Gliedmaßen
in
Bewegung
versetzt
wurden,
The
demon
became
something
else
Wurde
der
Dämon
zu
etwas
anderem,
A
beast
even
Dante
could
not
have
conceived
Eine
Bestie,
die
nicht
einmal
Dante
sich
hätte
vorstellen
können,
And
its
eyes
were
fixed
on
me
Und
seine
Augen
waren
auf
mich
gerichtet,
While
a
monstrous
grin
wrinkled
its
cheeks
Während
ein
monströses
Grinsen
seine
Wangen
faltete.
It
stumbled
forward
Es
stolperte
vorwärts,
I
froze
in
fear
Ich
erstarrte
vor
Angst,
It
might
have
spoken
Es
hätte
vielleicht
gesprochen,
But
I
did
not
hear
Aber
ich
hörte
es
nicht.
Then
as
its
hand
stretched
out
I
found
my
feet
Als
dann
seine
Hand
sich
ausstreckte,
fand
ich
meine
Füße,
I
slipped
from
its
grasp
and
took
flight
into
the
streets
Ich
entglitt
seinem
Griff
und
ergriff
die
Flucht
auf
die
Straße.
My
heart
was
pounding
in
my
chest
Mein
Herz
hämmerte
in
meiner
Brust,
The
beast
was
all
that
I
could
think
of
Die
Bestie
war
alles,
woran
ich
denken
konnte,
Its
image
filled
the
darkness
of
the
night
Sein
Bild
erfüllte
die
Dunkelheit
der
Nacht,
The
rain
was
pouring
from
a
black
and
comfortless
sky
Der
Regen
strömte
aus
einem
schwarzen
und
trostlosen
Himmel,
As
I
descended
into
paranoia
Als
ich
in
Paranoia
versank,
Like
one
who
on
a
lonely
road
Wie
einer,
der
auf
einsamer
Straße,
Doth
walk
in
fear
and
dread
In
Angst
und
Schrecken
wandelt,
And
having
once
turned
round
walks
on
Und
nachdem
er
sich
einmal
umgedreht
hat,
weitergeht,
And
turns
no
more
his
head
Und
seinen
Kopf
nicht
mehr
wendet,
Because
he
knows
a
frightful
fiend
Weil
er
weiß,
dass
ein
schrecklicher
Unhold,
Doth
close
behind
him
tread
Dicht
hinter
ihm
schreitet.
I
roamed
alone
Ich
irrte
alleine
umher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Campbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.