Richard Campbell - The Spark of Life (Live) - перевод текста песни на немецкий

The Spark of Life (Live) - Richard Campbellперевод на немецкий




The Spark of Life (Live)
Der Funke des Lebens (Live)
The leaves of the year had long ago withered
Die Blätter des Jahres waren längst verdorrt,
When my work drew to a close
Als meine Arbeit sich dem Ende neigte.
The energy of my purpose alone had sustained me
Die Energie meines Vorhabens allein hatte mich aufrechterhalten,
Now I beheld the accomplishment of my toils
Nun erblickte ich die Vollendung meiner Mühen.
With an anxiety that felt like agony
Mit einer Angst, die sich wie Agonie anfühlte,
I collected the instruments of life around me
Sammelte ich die Instrumente des Lebens um mich,
That I might infuse a spark of being
Damit ich einen Funken des Seins einhauchen könnte,
Into the lifeless thing that lay at my feet
In das leblose Ding, das zu meinen Füßen lag.
It was already one in the morning
Es war bereits ein Uhr morgens,
The rain pounded against the panes
Der Regen prasselte gegen die Scheiben,
And my candle was nearly burnt out
Und meine Kerze war fast niedergebrannt,
When by the glimmer of the half-extinguished light
Als im Schimmer des fast erloschenen Lichts,
The magnificent creature I'd salvaged from death
Die prächtige Kreatur, die ich dem Tod entrissen hatte,
Convulsed and contorted and gasped its first breath
Zuckte, wand sich und ihren ersten Atemzug tat.
In that instant the beauty of my dream twisted into a nightmare
In diesem Augenblick verzerrte sich die Schönheit meines Traums zu einem Albtraum,
Two years of devotion turning to revulsion
Zwei Jahre der Hingabe, die sich in Abscheu verwandelten,
Was more than I could bear
War mehr, als ich ertragen konnte.
I'd been blinded by the grandiosity of my intentions
Ich war geblendet von der Großartigkeit meiner Absichten,
Now as if for the first time I witnessed the atrocity wrought by my hands
Nun, wie zum ersten Mal, wurde ich Zeuge der Gräueltat, die meine Hände vollbracht hatten.
Its yellow skin
Seine gelbe Haut,
Barely covering the muscles beneath
Die kaum die Muskeln darunter bedeckte,
Its straight black lips and pure white teeth
Seine geraden schwarzen Lippen und reinweißen Zähne,
Had been grotesque when they were incomplete
Waren grotesk gewesen, als sie unvollständig waren,
But now those limbs were rendered in motion
Aber jetzt, da diese Gliedmaßen in Bewegung versetzt wurden,
The demon became something else
Wurde der Dämon zu etwas anderem,
A beast even Dante could not have conceived
Eine Bestie, die nicht einmal Dante sich hätte vorstellen können,
And its eyes were fixed on me
Und seine Augen waren auf mich gerichtet,
While a monstrous grin wrinkled its cheeks
Während ein monströses Grinsen seine Wangen faltete.
It stumbled forward
Es stolperte vorwärts,
I froze in fear
Ich erstarrte vor Angst,
It might have spoken
Es hätte vielleicht gesprochen,
But I did not hear
Aber ich hörte es nicht.
Then as its hand stretched out I found my feet
Als dann seine Hand sich ausstreckte, fand ich meine Füße,
I slipped from its grasp and took flight into the streets
Ich entglitt seinem Griff und ergriff die Flucht auf die Straße.
My heart was pounding in my chest
Mein Herz hämmerte in meiner Brust,
The beast was all that I could think of
Die Bestie war alles, woran ich denken konnte,
Its image filled the darkness of the night
Sein Bild erfüllte die Dunkelheit der Nacht,
The rain was pouring from a black and comfortless sky
Der Regen strömte aus einem schwarzen und trostlosen Himmel,
As I descended into paranoia
Als ich in Paranoia versank,
Like one who on a lonely road
Wie einer, der auf einsamer Straße,
Doth walk in fear and dread
In Angst und Schrecken wandelt,
And having once turned round walks on
Und nachdem er sich einmal umgedreht hat, weitergeht,
And turns no more his head
Und seinen Kopf nicht mehr wendet,
Because he knows a frightful fiend
Weil er weiß, dass ein schrecklicher Unhold,
Doth close behind him tread
Dicht hinter ihm schreitet.
I roamed alone
Ich irrte alleine umher.





Авторы: Richard Campbell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.