Текст и перевод песни Richard Coleman - Escarabajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
cuándo
he
de
salir
de
acá,
I
don't
know
when
I
will
get
out
of
here,
Dudo
que
estés
esperándome.
I
doubt
that
you
are
still
waiting
for
me.
No
sé
si
esta
dulce
voz
será
I
don't
know
if
this
sweet
voice
will
ever
be
Sólo
un
eco
en
mi
cabeza.
Just
an
echo
in
my
head.
Hay
un
vasto
desierto
delante,
There
is
a
wide
open
desert
ahead,
Voy
detrás
del
espejismo
del
amor,
I
am
following
the
mirage
in
my
mind,
Lejos
y
contigo
se
fue
la
paz,
My
peace
was
lost
with
you,
and
now
it's
gone,
Sólo
espero
llegar
vivo
para
hallarte.
I
only
hope
to
arrive
alive
to
find
you
again.
Obstinado
escarabajo,
Stubborn
little
beetle,
Empujando
mi
locura,
Pushing
my
craziness,
Pasa
ciego
frente
de
los
mudos
labios
Blindly
crossing
paths
with
speechless
lips
De
quien
fue
una
vez
cordura.
Of
what
once
was
reason.
Obstinado
escarabajo,
Stubborn
little
beetle,
Empujando
mi
locura,
Pushing
my
craziness,
Sigue
al
sol,
hacia
el
oeste,
Follow
the
sun,
towards
the
west,
Piérdete
en
la
noche
oscura.
Get
lost
in
the
dark.
La
noche
oscura.
The
dark
night.
Todavía
está
sitiada
mi
ciudad,
My
city
is
still
under
siege,
Debo
aprender
a
cruzar
el
fuego,
I
must
learn
to
walk
through
fire,
Frente
a
un
muro
me
debí
de
confesar,
I
had
to
confess
in
front
of
a
wall,
Pues
con
esta
carga
no
iré
al
cielo.
Because
with
this
burden
I
won't
go
to
heaven.
Es
el
día
que
le
sigue
a
la
verdad,
It
is
the
day
that
follows
truth,
Sólo
espero
la
resurrección,
I
only
wait
for
the
resurrection,
Ahora
escucho
a
mis
ángeles
cantar
I
hear
my
angels
sing
now
La
canción
que
ahuyenta
todo
temor.
A
song
that
scares
away
all
fear.
Obstinado
escarabajo,
Stubborn
little
beetle,
Empujando
mi
locura,
Pushing
my
craziness,
Pasa
ciego
frente
de
los
mudos
labios
Blindly
crossing
paths
with
speechless
lips
De
quien
fue
una
vez
cordura.
Of
what
once
was
reason.
Obstinado
escarabajo,
Stubborn
little
beetle,
Empujando
mi
locura,
Pushing
my
craziness,
Sigue
al
sol,
hacia
el
oeste,
Follow
the
sun,
towards
the
west,
Piérdete
en
la
noche
oscura.
Get
lost
in
the
dark.
La
noche
oscura.
The
dark
night.
Empujando
mi
locura.
Pushing
my
craziness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulises Butrón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.