Текст и перевод песни Richard Desjardins - Au pays des calottes - Live
Au pays des calottes - Live
Au pays des calottes - Live
Un
quarante
once
de
lumièrea
coulé
sur
le
petit
jourdans
la
rosée
du
cimetièreje
voudrais
dormir
pour
toujours
Eleven
ounces
of
light
has
spilled
over
the
early
morning
in
the
cemetery
dew
I
wish
I
could
sleep
forever
Chemin
de
croix,
dernière
station,
moi
qui
pensais
trouver
iciun
peu
d'argent
et
d'affection,
ici
finit
la
garantie.
Way
of
the
cross,
last
station,
I
who
thought
I
would
find
here
a
little
money
and
affection,
the
guarantee
ends
here.
Payé
ma
chambre
avec
des
promesses,
donné
guitare
pour
déjeuner,
quand
le
soleil
s'est
tué
à
l'ouest,
vendu
mon
char
pour
un
looney.
Paid
for
my
room
with
promises,
traded
my
guitar
for
breakfast,
when
the
sun
set
in
the
west,
sold
my
car
for
a
looney.
D'valeur
la
job
n'a
pas
marchéau
pays
des
calottes,
toujours
quelqu'un
plus
vite
que
toéau
pays
des
pick-up.
The
job
wasn't
worth
the
effort
in
the
land
of
the
skullcaps,
there's
always
someone
faster
than
you
in
the
land
of
the
pick-ups.
Ah
si
le
vent
pouvait
se
l'ver,
au
moins
j'saurais
par
où
aller.Ça
va
finir
versus
la
reine,
moi
je
veux
juste
rentrer
chez
moi,
qu'a
mette
sa
police
" overtime
"chien
affamé
n'a
plus
de
loi.
Ah
if
the
wind
could
rise,
at
least
I
would
know
which
way
to
go.
It's
going
to
end
up
with
the
queen,
I
just
want
to
go
home,
let
her
put
her
police
overtime,
a
starving
dog
has
no
law.
J'vas
crisser
l'feu
dans
l'sapinage,
j'vas
v'nir
pompier,
c'est
comme
rien.
I'm
going
to
set
fire
to
the
forest,
I'll
become
a
firefighter,
it's
not
a
big
deal.
J'vas
casser
un'vitre
dans
l'voisinage,
j'vas
aller
en
prison
avec
les
Indiens.
I'm
going
to
break
a
window
in
the
neighborhood,
I'm
going
to
end
up
in
prison
with
the
Indians.
Je
sens
monter
douce
vengeance,
je
sens
venir
la
grosse
tempête.
I
feel
a
sweet
revenge
rising,
I
feel
the
big
storm
coming.
Faut
pus
que
j'pense,
faut
pus
que
j'pense,
faut
qu'je
voye
quelqu'un,
bandit
ou
prêtre.
I
mustn't
think,
I
mustn't
think,
I
need
to
see
someone,
a
bandit
or
a
priest.
Y
en
a
toujours
un
pire
que
toéau
pays
des
calottes,
qui
va
donner
qu'est-ce-
qu'y
a
voléau
pays
des
pick-up.
There's
always
someone
worse
off
than
you
in
the
land
of
the
skullcaps,
who
will
give
what
he
has
stolen
in
the
land
of
the
pick-ups.
Ah
si
le
vent
pouvait
se
l'ver,
au
moins
j'saurais
par
où
aller.
Ah
if
the
wind
could
rise,
at
least
I
would
know
which
way
to
go.
Ma
faute,
ma
faute,
toujours
ma
faute,
une
grosse
roche
au
fonds
du
ravin.
My
fault,
my
fault,
always
my
fault,
a
big
rock
on
the
bottom
of
the
ravine.
Comment
voir
le
bonheur
des
autresquand
su'lbord
t'as
du
chagrin
How
can
I
see
the
happiness
of
others
when
I'm
sad
on
the
edge
of
the
world
Y
adorent
la
mort,
y
croyent
en
Dieu,
ces
habitants
au
cur
blindé.
They
love
death,
they
believe
in
God,
these
inhabitants
with
an
armored
heart.
Y
veulent
avoir
l'air
généreuxsans
jamais,
jamais
rien
donner.
They
want
to
seem
generous
without
ever,
ever
giving
anything.
Mon
cur,
allume
tes
hasards,
vas-tu
quémender
l'amitiésous
ces
étoiles
qui
t'ignorentchez
tous
ces
gens
heureux
sans
toé?
Sont
pas
comme
dans'publicitéau
pays
des
calottesontarien,
on
t'a
rien
d'mandéau
pays
des
pick-up.
My
heart,
light
your
matches,
will
you
go
begging
for
friendship
under
these
stars
that
ignore
you
in
all
these
happy
people
without
you?
They're
not
like
in
the
ad
in
the
land
of
the
skullcaps,
they
have
nothing,
we
have
nothing
to
ask
of
you
in
the
land
of
the
pick-ups.
Ah,
si
le
vent
pouvait
se
l'ver,
au
moins
j'saurais
par
où
aller.
Ah,
if
the
wind
could
rise,
at
least
I
would
know
which
way
to
go.
Tout
nu
dans'rue
avec
ma
pocheet
m'en
allant
maudire
le
nord,
m'as
peinturer
su'l'cap
de
roche"
Richard
love
personne
anymore
".
Stark
naked
in
the
street
with
my
pockets
and
going
to
curse
the
north,
paint
myself
on
the
headland
"Richard
loves
no
one
anymore".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Desjardins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.