Richard Desjardins - Buck - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Richard Desjardins - Buck




Buck
Buck
À part que'que frappabords
Apart from a few fender benders,
J'ai passé un bel été
I had a beautiful summer,
Les yeux d'in nénuphars
My eyes like water lilies,
Plein d'prospects, plein d'beautés
Full of prospects, full of beauty.
C'est tellement vrai que même des fois
It's so true that sometimes
L'soleil voulait même pas s'coucher
The sun didn't even want to set.
La criss'de paix oh ya, la vie rêvée oh
Damn peace, oh yeah, the dream life, oh yeah.
J'pourrais jaser longtemps
I could talk for a long time,
Mais j't'en train d'mourir au bout' de mon sang
But I'm dying at the end of my blood.
Une autre histoire d'amour
Another love story
Qui finit mal comme dans l'journal
That ends badly, like in the newspaper.
Ça a commencé l'printemps passé
It started last spring
En r'gardant les oiseaux s'apprécier
Watching the birds appreciate each other.
C'est beau la solitude mais comme on dit
Solitude is beautiful, but as they say,
À deux c'est mieux. Justement y'en a une
It's better together. Just so happens there's one
Qui brette dans l'coin, une belle grande brune
Working around here, a beautiful tall brunette.
Ses beaux yeux si mouillés
Her beautiful eyes are so wet
Que quand j'la vois, j'passe proche de m'neyer
That when I see her, I almost drown.
In't'installée su'l'tit lac à côté
She settled on the small lake next door
Avec ses p'tits, célibataire
With her little ones, single.
Moi, je m'en mêle pas
Me, I don't get involved,
J'saurais même pas quoi faire
I wouldn't even know what to do.
À toué'matins huit heures moins quart
Every morning at a quarter to eight,
J'passe par hasard, j'la vois de loin
I pass by there by chance, I see her from afar.
Besoin de rien? C'pas grave je r'pass'rai d'main
Need anything? No worries, I'll come back tomorrow.
En attendant moi j'tape la trail
In the meantime, I hit the trail,
In pour ça, si t'as besoin d'aide
I'm here for that, if you need help.
Un beau matin a m'lâche un call:
One fine morning she gives me a call:
A m'dit: T'aurais-tu ça une belle quenouille?
She says, "Would you happen to have a nice cattail?"
Moi j'me suis dit, a s'cherche un mâle
I said to myself, she's looking for a male,
Rien qu'dans sa voix je l'sais qu'a mouille
Just from her voice, I know she's wet.
J'saute dans l'eau chu prop" prop" prop'
I jump in the water, I'm ready, ready, ready,
Reste pus rien qu'à m'shiner la'tite couille
All that's left is to shine my little ball.
De temps en temps un p'tit frott" frott'
From time to time a little rub-a-dub,
C'te patente-là faut pas qu'a rouille
This thing here can't get rusty.
En rut pour le bonheur pis on sait jamais
In a rut for happiness and you never know,
P't'être même pour la grande chatouille
Maybe even for the big tickle.
Ti-pas, ti-pas, ti-pas
Tip-tap, tip-tap, tip-tap,
Cré-moi-tu j'm'en vas par
Believe me, I'm going that way.
Ti-trot, ti-trot, ti-galop
Trot, trot, gallop,
Mon ti-cœur léger comme un mâchemallo
My little heart light as a marshmallow.
Y'a du fun dans ma cabane, d'la boucane dans l'shaft
There's fun in my cabin, smoke in the shaft,
Pis moi ben j'trippe comme une banane
And me, well, I'm tripping like a banana.
Gros galop, ch't'en overflow
Big gallop, I'm overflowing.
Le ciel est blue, ma vue est floue
The sky is blue, my vision is blurry,
J'sue, j'pue, j'sais pus chu rendu
I sweat, I stink, I don't know where I am anymore.
Tout à coup j'entends des voix
Suddenly I hear voices,
On dirait ben qu'in pas tout'seule
It seems she's not all alone.
Qu'est-cé que j'fais? J'y vas pareil
What do I do? I'll go anyway.
J'sors du bois, qu'est-cé que j'vois?
I come out of the woods, what do I see?
Un type, non c'est pas vrai!
A guy, no way!
Sa trois cent trois braquée drette dans ma face
His three-oh-three pointed right in my face.
Pis Bang! Bang! Faut que j'm'efface, faut qu'j'débarrasse
And Bang! Bang! I gotta get out of here, I gotta scram.
Me vire de bord, me pogne d'in branches
I turn around, I grab some branches,
Pis j'm'accroche le panache
And I snag my antlers.
Nous pauvres cervidés
We poor cervids,
Quand on aura des chars
When we have cars,
On f'ra des défilés
We'll have parades
Sur la Troisième à Val d'Or
On Third Street in Val d'Or.
On posera sur nos capots
We'll put on our hoods
Des têtes coupées de chasseurs
Severed heads of hunters,
Pis on laiss'ra leurs cerveaux
And we'll leave their brains
Chesser dans l'congélateur
Hunting in the freezer.





Авторы: Richard Desjardins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.