Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie




Eh oui, c'est ça la vie
Eh yes, that's life
Tout'les suiveux s'promènent en bunch
All the followers stroll in bunches
Soit à New York soit à La Mecque.
In New York or in Mecca.
Tout'les lièvres c'est des quick lunchs
All the hares are quick lunches
La peau, les os, le poil avec.
Skin, bones, and fur as well.
Toutes les rivières vont à la mer
All rivers flow to the sea
Toute la bière y va aussi.
All beer goes there too.
Le reste du monde s'en va nowhere
The rest of the world goes nowhere
Moi pour ma part je reste ici.
As for me, I'm staying here.
C'est quoi l'affaire? Mega projet?
What's the deal? Mega project?
Un casino? Une autoroute?
A casino? A highway?
On ferait aussi ben d'changer d'sujet,
We might as well change the subject,
C'est non, c'est méga non pantoute.
It's no, it's mega no, not at all.
On vend pas l'paradis terrestre
You don't sell earthly paradise
C'est au bondieu ou c'qui en reste.
It belongs to God or what's left of Him.
As-tu besoin d'un cinq-étoiles
Do you need a five-star hotel
Quand t'en as cinq milliards dans l'ciel.
When you have five billion in the sky.
Déménager mon lac
Moving my lake
Sans déranger les canards
Without disturbing the ducks
C'est pas possible faque
It's just not possible
On tient ça mort.
We're holding on to this.
Si y a pus d'tit mulot dans'boîte à bois
If there are no more little mice in the wood box
Si y a pus d'colibri dans mon whisky
If there are no more hummingbirds in my whiskey
Moi j'vas pas là.
I'm not going there.
Eh oui! C'est ça la vie.
Oh yes! That's life.
J't'arrivé icitte en dix-huit cent
I arrived here in eighteen hundred
En poursuivant le papillon
Chasing butterflies
Et tous les soirs depuis ce temps
And every evening since then
C'est moi qui donne le réveillon.
I've been the one setting off the New Year's revelry.
À l'ombre des oiseaux en fleurs
In the shade of bird-filled blossoms
Sous le feuillage des épinettes
Beneath the foliage of fir trees
Je suis accablé de labeur
I am overwhelmed with work
Je vous donne un exemple vite faite.
Here's an example for you, quick like a flash.
Tempête de neige sur mon balcon
Snowstorm on my balcony
ça m'a occupé une partie de la nuit
It kept me busy for part of the night
C'est long classer tout'les flocons
It takes a long time to classify all the snowflakes
Surtout marquer les numéros d'série.
Especially to mark their serial numbers.
Pis ça c'est rien demain cinq heures
And that's nothing, tomorrow at five
C'est l'épouss'tage de tous les sapins.
It's dusting all the fir trees.
faut qu'j'm'en aille, je suis porteur
I must be leaving now, I'm a pallbearer
Aux funérailles du maringouin.
At the mosquito's funeral.
Refrain
Chorus
'Tite confidence, j'aime ben la bière
I must confess, I really like beer
Faut des bidous ça j'l'ai compris.
You need kegs, I've understood that.
Un compromis f'rait mon affaire
A compromise would suit me fine
Rien que pour vous j'vas faire un prix.
Just for you, I'll give you a price.
Comment ça vaut une vesse-de-loup?
How's that worth a fart in the wind?
Du jus d'tonnerre? D'la pâte à vent?
Thunder juice? Wind dough?
Une douzaine d'œufs de carcajou?
A dozen wolverine eggs?
J'ai tout'ça dans mon dépliant.
I have all that in my pamphlet.
Spécial mouches noires qui sodomisent
Special black flies that sodomize
Les beaux bluets avant l'été
Beautiful blueberries before summer
C'est vingt piasses chaque, les taxes comprises
It's twenty bucks each, taxes included
L'armée en sus pour les compter.
Plus the army to count them.
j'additionne c'est ça mon bill
Now I'm adding it up, that's my bill
En ajustant perte de jouissance
Adjusting for loss of enjoyment
C'est cent zilliards à'puissance mille
It's a hundred zillions to the power of a thousand
En d'ssous d'la table, payable d'avance.
Under the table, payable in advance.





Авторы: Richard Desjardins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.