Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie




Eh oui, c'est ça la vie
Ах да, вот она, жизнь
Tout'les suiveux s'promènent en bunch
Все эти подражатели толпами бродят,
Soit à New York soit à La Mecque.
То в Нью-Йорке, то в Мекке.
Tout'les lièvres c'est des quick lunchs
Все эти зайцы - быстрые перекусы,
La peau, les os, le poil avec.
Кожа, кости, шерсть в придачу.
Toutes les rivières vont à la mer
Все реки текут в море,
Toute la bière y va aussi.
Всё пиво тоже туда идёт.
Le reste du monde s'en va nowhere
Остальной мир идёт в никуда,
Moi pour ma part je reste ici.
А я, со своей стороны, остаюсь здесь.
C'est quoi l'affaire? Mega projet?
В чём дело? Мегапроект?
Un casino? Une autoroute?
Казино? Автострада?
On ferait aussi ben d'changer d'sujet,
Лучше бы нам сменить тему,
C'est non, c'est méga non pantoute.
Нет, это мега-нет, совсем нет.
On vend pas l'paradis terrestre
Рай земной не продаётся,
C'est au bondieu ou c'qui en reste.
Он принадлежит Богу, или тому, что от него осталось.
As-tu besoin d'un cinq-étoiles
Зачем тебе пять звёзд,
Quand t'en as cinq milliards dans l'ciel.
Когда у тебя их пять миллиардов на небе.
Déménager mon lac
Перенести моё озеро,
Sans déranger les canards
Не потревожив уток,
C'est pas possible faque
Это невозможно, так что
On tient ça mort.
Мы стоим на своём.
Si y a pus d'tit mulot dans'boîte à bois
Если в моей дровнице больше нет мышат,
Si y a pus d'colibri dans mon whisky
Если в моём виски больше нет колибри,
Moi j'vas pas là.
Я туда не пойду.
Eh oui! C'est ça la vie.
Ах да! Вот она, жизнь.
J't'arrivé icitte en dix-huit cent
Я пришёл сюда в восемнадцатом веке,
En poursuivant le papillon
Преследуя бабочку,
Et tous les soirs depuis ce temps
И каждый вечер с тех пор
C'est moi qui donne le réveillon.
Это я устраиваю праздник.
À l'ombre des oiseaux en fleurs
В тени цветущих птиц,
Sous le feuillage des épinettes
Под листвой елей,
Je suis accablé de labeur
Я обременён трудом,
Je vous donne un exemple vite faite.
Приведу тебе пример, милая, быстро.
Tempête de neige sur mon balcon
Метель на моём балконе
ça m'a occupé une partie de la nuit
Заняла меня часть ночи.
C'est long classer tout'les flocons
Долго классифицировать все снежинки,
Surtout marquer les numéros d'série.
Особенно отмечать серийные номера.
Pis ça c'est rien demain cinq heures
И это ещё ничего, завтра в пять утра
C'est l'épouss'tage de tous les sapins.
Мне нужно стереть пыль со всех ёлок.
faut qu'j'm'en aille, je suis porteur
Мне пора идти, я несу гроб
Aux funérailles du maringouin.
На похоронах комара.
Refrain
Припев
'Tite confidence, j'aime ben la bière
По секрету, я люблю пиво,
Faut des bidous ça j'l'ai compris.
На это нужны денежки, я понял.
Un compromis f'rait mon affaire
Компромисс меня устроил бы,
Rien que pour vous j'vas faire un prix.
Только для тебя, милая, я сделаю скидку.
Comment ça vaut une vesse-de-loup?
Сколько стоит дождевик?
Du jus d'tonnerre? D'la pâte à vent?
Сок грома? Тесто для ветра?
Une douzaine d'œufs de carcajou?
Дюжина яиц росомахи?
J'ai tout'ça dans mon dépliant.
Всё это есть в моём буклете.
Spécial mouches noires qui sodomisent
Специальное предложение: чёрные мухи, которые содомизируют
Les beaux bluets avant l'été
Прекрасную чернику до лета,
C'est vingt piasses chaque, les taxes comprises
По двадцать долларов каждая, включая налоги,
L'armée en sus pour les compter.
Плюс армия для их подсчёта.
j'additionne c'est ça mon bill
Теперь я подсчитываю, вот мой счёт,
En ajustant perte de jouissance
С учётом упущенной выгоды,
C'est cent zilliards à'puissance mille
Это сто зиллиардов в степени тысяча,
En d'ssous d'la table, payable d'avance.
Из-под стола, оплата вперёд.





Авторы: Richard Desjardins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.