Текст и перевод песни Richard Desjardins - L'embaumeur forestier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'embaumeur forestier
The Forest Embalmer
Mon
nom
c'est
Rondin
My
name
is
Rondin
Embaumeur
forestier
pour
la
(Domtar???)
Forest
embalmer
for
(Domtar???)
Ouin,
grosse
année,
c't'année
Yeah,
big
year,
this
year
Bâti
ma
soeur,
Built
my
sister
a
house,
Planté
mon
frère
Planted
my
brother
Faut
battre
son
frère
pendant
qu'y'est
chaud
Gotta
beat
your
brother
while
he's
hot
Mon
frère
pis
sa
gang,
My
brother
and
his
gang,
Y'aiment
pas
ça
quand
on
buche
les
tis-as-arbres
dans
l'bois
They
don't
like
it
when
we
chop
down
the
trees
in
the
woods
Eux-autres,
y'écrivent
des
tounes
They
write
songs
Moé'tou,
ch'capable
Me
too,
I'm
capable
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
calme
The
sky
is
blue,
the
sea
is
calm
Farme
ta
yeule,
pis
rame
Shut
your
trap
and
row
Leur
guitare,
es-t'y
faite
en
blé
d'inde,
eux-autres?
Is
their
guitar
made
of
corn,
those
guys?
Pas
d'bûchage,
pas
d'papier,
No
logging,
no
paper,
Pas
d'papier,
pas
d'chanson,
No
paper,
no
songs,
Pas
d'chanson,
pas
d'radio,
No
songs,
no
radio,
Pas
d'radio,
pas
d'nouvelles
No
radio,
no
news
Pas
d'nouvelle,
bonnes
nouvelles
No
news,
good
news
Euh,
une
affaire
de
même
Uh,
something
like
that
L'aut'fois,
j'm'écoutais
parler
pis,
The
other
day
I
was
listening
to
myself
talk
and,
J'me
disais
que
j'irais
pas
jusqu'à
dire
que,
I
told
myself
I
wouldn't
go
so
far
as
to
say
that,
Les,
les
arbres,
ça
cache
la
nature
The,
the
trees,
they
hide
nature
Mais
faut
admettre
que
ça
bloque
la
vue
des
lacs
But
you
have
to
admit
that
they
block
the
view
of
the
lakes
La
forêt,
ça
s't'un
peu
comme
la
mer,
The
forest,
it's
a
bit
like
the
sea,
Ben,
ben
d'la
parte
d'espace
Well,
a
lot
of
space
Non
c't'un
fait
qu'on
y
va
pas
avec
le
dos
d'la
main
morte,
tsé
No,
it's
a
fact
that
we
don't
go
in
there
with
kid
gloves,
you
know
Quand
on
rentre
dan'une
place
pis
When
we
go
into
a
place
and
Qu'on
buche,
là,
pis
qu'on
développe,
là
We
chop
down
trees,
and
we
develop,
there
Jusqu'à
temps
qu'il
reste
pus
rien
pantoute
là,
han
Until
there's
nothing
left
at
all,
right?
Ben
ça
leur
fait
une
place
pour
planter
du
pot
Well,
it
gives
them
a
place
to
plant
pot
Fumer
des
mêleux
Smoke
joints
Sont
tellement
g'lés,
qu'y'ont
l'air
conditionnés
They're
so
frozen,
they
look
air-conditioned
Ah,
ben
c'trou
d'pique-là,
il
y
a
un
noeud
d'dans
Ah,
that
damn
log
has
a
knot
in
it
Moé
chu
dans
l'deux
par
quatre
Me,
I'm
in
the
two-by-four
business
Pis
eux-autres
sont
dans
l'cinq
à
sept,
And
they're
in
the
happy
hour
business,
C'pas
pareil
It's
not
the
same
En
raison
de
la
crise
économique,
Due
to
the
economic
crisis,
La
lumière
au
bout
du
tunnel
sera
fermée,
euh,
jusqu'à
nouvel
ordre
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
will
be
closed,
uh,
until
further
notice
L'autre
fois
j'en
parlais
avec,
euh,
The
other
day
I
was
talking
about
it
with,
uh,
Mon
collègue
du
ministère
des
Forêts
My
colleague
from
the
Ministry
of
Forests
Un
type
gentil,
propre,
si
y
a
personne
A
nice
guy,
clean,
when
there's
no
one
around
J'y
ai
dit,
euh,
I
told
him,
uh,
Tu
vas
aller
loin
dans
vie,
toé
You're
gonna
go
far
in
life,
you
Tu
d'vrais
partir
tu-suite
You
should
leave
right
away
Non,
euh,
c't'un
gars
ben
smatte,
là,
No,
uh,
he's
a
really
smart
guy,
C'temps
icitte,
Right
now,
Y
est
ben
d'bonne
humeur,
y
arrive
de
sa
demi-lune
de
miel
He's
in
a
good
mood,
he's
coming
back
from
his
half-honeymoon
À
Saint
Jo-Louis
d'Beauce,
là
In
Saint-Joseph-de-Beauce,
there
Non,
c't'un
gars
qui,
qui,
No,
he's
a
guy
who,
who,
Y
donne
son
100%
d'son
soi-même,
tsé
euh,
He
gives
his
100%
of
himself,
you
know,
uh,
15%
l'lundi,
20%
l'mardi
15%
on
Monday,
20%
on
Tuesday
La
semaine
passé,
y
a
donné
son
25%
toute
la
semaine
Last
week,
he
gave
his
25%
all
week
Ça
faqu'y
a
pris
son
vendredi
off
So
he
had
to
take
his
Friday
off
J'l'ai
amené
au
golf,
I
took
him
golfing,
J'l'ai
amené
au
golf,
I
took
him
golfing,
On
était
ben,
We
were
good,
Dans
l'fond,
c't'un
bon
sport
ça,
pour
un
gars
du
gouvernement,
ça,
Actually,
it's
a
good
sport
for
a
government
guy,
Y
est
pas
content
tant
qu'y'est
pas
dans
l'trou
He's
not
happy
until
he's
in
the
hole
Non,
l'autre
fois
moé
pis
mon
collègue,
No,
the
other
day
me
and
my
colleague,
On
s'écoutait
parler,
pis,
quessé
qu'on
s'disait
c'est
que,
We
were
listening
to
ourselves
talk,
and,
what
we
were
saying
is
that,
La
nature
a
d'la
misère
à
comprendre
le
monde
Nature
has
trouble
understanding
the
world
Elle
a
veut
toute
en
même
temps
She
wants
everything
at
the
same
time
Ça,
c'pas
ça
la
vie,
ça
That's
not
life,
that
Faut
classer
ça
Gotta
sort
it
out
Y'a
trop
d'feuillus
There
are
too
many
hardwoods
Ça,
c'est
rien
que
bon
pour
les
trous
d'pique,
ça
That's
only
good
for
woodpecker
holes,
Pis
ça
étouffe
les
tites
épinettes
noires,
qui
poussent,
han
And
it
suffocates
the
little
black
spruces
that
are
growing,
right
Ça
fait
qu'on
garroche
du
stuff
par
avions
pour
les
tuer
So
we
drop
stuff
from
planes
to
kill
them
Ça,
ça
s'appelle
du
dichloro-phéno-oxyacétate-isopropylique
That's
called
isopropyl
dichlorophenoxyacetate
Ça
s'glisse
bien
dans
une
conversation
d'joueurs
de
hockey,
ça
It
slips
nicely
into
a
hockey
player's
conversation,
that
On
va
s'coucher
moins
niaiseux
à'soir
We'll
go
to
bed
less
stupid
tonight
Nous
autres
en
tout
cas
on
s'couche
At
least
we
go
to
bed
Tellement
d'moins
en
moins
niaiseux
à
soir
So
much
less
stupid
every
night
Qu'c'est
rendu
qu'on
dort
quasiment
pu
That
we
hardly
sleep
anymore
Le
dichloro,
ça
c't'un
poison
idéal
pour
les
feuillus
Dichloro,
that's
an
ideal
poison
for
hardwoods
Un
médicament
pour
la
nature,
A
medicine
for
nature,
Quand
elle
sait
pas
quoi
faire
de
elle
When
she
doesn't
know
what
to
do
with
herself
Mon
collègue
du
ministère,
My
colleague
from
the
ministry,
Qui
maîtrise
bien
ses
dossiers
Who
knows
his
files
well
Ben
il
y
a
fait
mettre
des
pancartes
partout
su'l
territoire
Well,
he
had
signs
put
up
all
over
the
territory
Défense
de
manger
les
petits
fruits
No
eating
berries
Pis
ça,
ben
ça
va
être
agrémenté
d'un
And
that,
well,
that
will
be
accompanied
by
a
Cours
d'alphabétisation
pour
les
orignaux
Literacy
course
for
moose
J'leur
ai
dit
à
mon
frère
pis
à
sa
gang,
I
told
my
brother
and
his
gang,
Mangez-les
pas
les
petits
fruits
Don't
eat
the
berries
Ça
c'est
vraiment
l'étincelle
qui
m'fait
déborder
l'vase
That's
really
the
spark
that
makes
my
cup
overflow
Ça
c'est
vraiment
la
goutte
d'eau
qui
m'met
l'feu
aux
poudres
That's
really
the
straw
that
breaks
the
camel's
back
Mangez-les
pas,
vendez-les
Don't
eat
them,
sell
them
Entk,
c'est
pas
c't'e
gang
de
ci,
pis
d'ça,
pis
d'végétariens
pantoute
Anyway,
it's
not
this
gang
of
here,
and
there,
and
vegetarians
at
all
Pis
d'Greenpeace
en
chienne
qui
va
And
Greenpeace
bitches
who
are
going
to
Nous
empêcher
de
v'nir
à
boutte
de
toute
Stop
us
from
getting
rid
of
everything
Pis
si
il
faut
mesdames,
on
va
laisser
un
arbre
deboute,
And
if
we
have
to,
ladies,
we'll
leave
one
tree
standing,
Pour
les
pendre
To
hang
them
Aidez-nous
à
tout
détruire
Help
us
destroy
everything
Même
en
Français
Even
in
French
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Desjardins, Claude Vendette, Francis Grandmont, Richard Perrotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.