Richard Desjardins - L'embaumeur forestier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Richard Desjardins - L'embaumeur forestier




L'embaumeur forestier
The Forest Embalmer
Bonsoir,
Good evening,
Mon nom c'est Rondin
My name is Rondin
Embaumeur forestier pour la (Domtar???)
Forest embalmer for (Domtar???)
Ouin, grosse année, c't'année
Yeah, big year, this year
Bâti ma soeur,
Built my sister a house,
Planté mon frère
Planted my brother
Faut battre son frère pendant qu'y'est chaud
Gotta beat your brother while he's hot
Non, euh,
No, uh,
Mon frère pis sa gang,
My brother and his gang,
Y'aiment pas ça quand on buche les tis-as-arbres dans l'bois
They don't like it when we chop down the trees in the woods
Eux-autres, y'écrivent des tounes
They write songs
Moé'tou, ch'capable
Me too, I'm capable
Le ciel est bleu, la mer est calme
The sky is blue, the sea is calm
Farme ta yeule, pis rame
Shut your trap and row
Leur guitare, es-t'y faite en blé d'inde, eux-autres?
Is their guitar made of corn, those guys?
Pas d'bûchage, pas d'papier,
No logging, no paper,
Pas d'papier, pas d'chanson,
No paper, no songs,
Pas d'chanson, pas d'radio,
No songs, no radio,
Pas d'radio, pas d'nouvelles
No radio, no news
Pas d'nouvelle, bonnes nouvelles
No news, good news
Euh, une affaire de même
Uh, something like that
Non, euh,
No, uh,
L'aut'fois, j'm'écoutais parler pis,
The other day I was listening to myself talk and,
J'me disais que j'irais pas jusqu'à dire que,
I told myself I wouldn't go so far as to say that,
Les, les arbres, ça cache la nature
The, the trees, they hide nature
Mais faut admettre que ça bloque la vue des lacs
But you have to admit that they block the view of the lakes
La forêt, ça s't'un peu comme la mer,
The forest, it's a bit like the sea,
Ben, ben d'la parte d'espace
Well, a lot of space
Non c't'un fait qu'on y va pas avec le dos d'la main morte, tsé
No, it's a fact that we don't go in there with kid gloves, you know
Quand on rentre dan'une place pis
When we go into a place and
Qu'on buche, là, pis qu'on développe,
We chop down trees, and we develop, there
Jusqu'à temps qu'il reste pus rien pantoute là, han
Until there's nothing left at all, right?
Ben ça leur fait une place pour planter du pot
Well, it gives them a place to plant pot
Fumer des mêleux
Smoke joints
Sont tellement g'lés, qu'y'ont l'air conditionnés
They're so frozen, they look air-conditioned
Ah, ben c'trou d'pique-là, il y a un noeud d'dans
Ah, that damn log has a knot in it
Rejeté
Rejected
Moé chu dans l'deux par quatre
Me, I'm in the two-by-four business
Pis eux-autres sont dans l'cinq à sept,
And they're in the happy hour business,
C'pas pareil
It's not the same
En raison de la crise économique,
Due to the economic crisis,
La lumière au bout du tunnel sera fermée, euh, jusqu'à nouvel ordre
The light at the end of the tunnel will be closed, uh, until further notice
Ah, euh,
Ah, uh,
L'autre fois j'en parlais avec, euh,
The other day I was talking about it with, uh,
Mon collègue du ministère des Forêts
My colleague from the Ministry of Forests
Un type gentil, propre, si y a personne
A nice guy, clean, when there's no one around
J'y ai dit, euh,
I told him, uh,
Tu vas aller loin dans vie, toé
You're gonna go far in life, you
Tu d'vrais partir tu-suite
You should leave right away
Non, euh, c't'un gars ben smatte, là,
No, uh, he's a really smart guy,
C'temps icitte,
Right now,
Y est ben d'bonne humeur, y arrive de sa demi-lune de miel
He's in a good mood, he's coming back from his half-honeymoon
À Saint Jo-Louis d'Beauce,
In Saint-Joseph-de-Beauce, there
Non, c't'un gars qui, qui,
No, he's a guy who, who,
Y donne son 100% d'son soi-même, tsé euh,
He gives his 100% of himself, you know, uh,
15% l'lundi, 20% l'mardi
15% on Monday, 20% on Tuesday
La semaine passé, y a donné son 25% toute la semaine
Last week, he gave his 25% all week
Ça faqu'y a pris son vendredi off
So he had to take his Friday off
J'l'ai amené au golf,
I took him golfing,
J'l'ai amené au golf,
I took him golfing,
On était ben,
We were good,
Pas d'arbres
No trees
Dans l'fond, c't'un bon sport ça, pour un gars du gouvernement, ça,
Actually, it's a good sport for a government guy,
Y est pas content tant qu'y'est pas dans l'trou
He's not happy until he's in the hole
Non, l'autre fois moé pis mon collègue,
No, the other day me and my colleague,
On s'écoutait parler, pis, quessé qu'on s'disait c'est que,
We were listening to ourselves talk, and, what we were saying is that,
La nature a d'la misère à comprendre le monde
Nature has trouble understanding the world
Elle a veut toute en même temps
She wants everything at the same time
Ça, c'pas ça la vie, ça
That's not life, that
Faut classer ça
Gotta sort it out
Premièrement,
First,
Y'a trop d'feuillus
There are too many hardwoods
Ça, c'est rien que bon pour les trous d'pique, ça
That's only good for woodpecker holes,
Pis ça étouffe les tites épinettes noires, qui poussent, han
And it suffocates the little black spruces that are growing, right
Ça fait qu'on garroche du stuff par avions pour les tuer
So we drop stuff from planes to kill them
Ça, ça s'appelle du dichloro-phéno-oxyacétate-isopropylique
That's called isopropyl dichlorophenoxyacetate
Ça s'glisse bien dans une conversation d'joueurs de hockey, ça
It slips nicely into a hockey player's conversation, that
On va s'coucher moins niaiseux à'soir
We'll go to bed less stupid tonight
Nous autres en tout cas on s'couche
At least we go to bed
Tellement d'moins en moins niaiseux à soir
So much less stupid every night
Qu'c'est rendu qu'on dort quasiment pu
That we hardly sleep anymore
Le dichloro, ça c't'un poison idéal pour les feuillus
Dichloro, that's an ideal poison for hardwoods
Un médicament pour la nature,
A medicine for nature,
Quand elle sait pas quoi faire de elle
When she doesn't know what to do with herself
Mon collègue du ministère,
My colleague from the ministry,
Qui maîtrise bien ses dossiers
Who knows his files well
Ben il y a fait mettre des pancartes partout su'l territoire
Well, he had signs put up all over the territory
Défense de manger les petits fruits
No eating berries
Pis ça, ben ça va être agrémenté d'un
And that, well, that will be accompanied by a
Cours d'alphabétisation pour les orignaux
Literacy course for moose
Non, euh
No, uh
J'leur ai dit à mon frère pis à sa gang,
I told my brother and his gang,
Mangez-les pas les petits fruits
Don't eat the berries
Ça c'est vraiment l'étincelle qui m'fait déborder l'vase
That's really the spark that makes my cup overflow
Ça c'est vraiment la goutte d'eau qui m'met l'feu aux poudres
That's really the straw that breaks the camel's back
Mangez-les pas, vendez-les
Don't eat them, sell them
Entk, c'est pas c't'e gang de ci, pis d'ça, pis d'végétariens pantoute
Anyway, it's not this gang of here, and there, and vegetarians at all
Pis d'Greenpeace en chienne qui va
And Greenpeace bitches who are going to
Nous empêcher de v'nir à boutte de toute
Stop us from getting rid of everything
Pis si il faut mesdames, on va laisser un arbre deboute,
And if we have to, ladies, we'll leave one tree standing,
Pour les pendre
To hang them
Aidez-nous à tout détruire
Help us destroy everything
Même en Français
Even in French





Авторы: Richard Desjardins, Claude Vendette, Francis Grandmont, Richard Perrotte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.