Richard Desjardins - Les bonriens - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Richard Desjardins - Les bonriens




Les bonriens
The Suit-and-Tie Guys
Lundi matin, y avait une grosse commotion
Monday morning, there was a big commotion
Patron, ça va pas ben, y a pus de p′tits crayons
Boss, things ain't good, we're out of little pencils
Le patron des bonsriens sans hésitation
The boss of the suit-and-tie guys, without hesitation
Y fait lever la main, un, deux, trois, réunion
He raises his hand, one, two, three, meeting time
Faut trouver une solution, qu'est-ce qu′on fera ben
We gotta find a solution, what the hell are we gonna do
Une réquisition, le patron, c'est quelqu'un
A requisition, the boss, he's someone you know
Quand l′moment est venu de passer à l′action
When the time comes to take action
Y s'est ben aperçu, y avait pas de p′tits crayons
He damn well noticed, there were no little pencils
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Y vont t'donner′a main avant les élections
They'll shake your hand before the elections
Quand t'en as besoin, y sont en réunion
When you need them, they're in a meeting
Y ont ben des pépins surtout de digestion
They have plenty of troubles, especially with digestion
Quand y pètent enfin y pètent une dépression
When they finally fart, they fart a depression
Le papier du médecin, ce monsieur n′en peut plus
The doctor's note, this gentleman can't take it anymore
Le traitement qui convient se donne à Honolulu
The appropriate treatment is given in Honolulu
c'qu'y font des congrès pour être ben certains
Where they hold conferences to be damn sure
Qu′y seront pas tout seuls à rester des bonsriens
That they won't be alone in remaining suit-and-tie guys
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Sont comme les sangsues y′ont besoin d'affection
They're like leeches, they need affection
Sont comme les statues y′ont besoin d'érection
They're like statues, they need an erection
C′est dans chambre de bain qu'ils ont des frissons
It's in the bathroom they get the chills
Quand y s′pognent le ouin ouin dans l'trou du bain tourbillon
When they grab their little pee-pee in the whirlpool bath
Un affaire de certain y ont ben du vécu
One thing's for sure, they've lived a lot
Même qu'on les a vu s′brassette du coin
We've even seen them doing the breaststroke on the corner
Y sont allés plus loin voir les danseuses tout nues
They went further, to see the naked dancers
En sortant, ben certain y′ont d'mandé un reçu
Coming out, you can bet they asked for a receipt
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Quand j′en aperçois un, ti-faiseux, gros pognon
When I see one, little phony, big bucks
Chus jaloux, j'en conviens, qu′est-ce tu veux, chus colon
I'm jealous, I admit it, what can I say, I'm a hick
C'est pour ça qu′un matin j'ai passé l'entrevue
That's why one morning I went for the interview
À Régie des Bonriens pour devenir tape-cul
At the Suit-and-Tie Guys Administration to become an ass-kisser
Quel est votre nom, moi, c′est Béni-ouin-ouin
What's your name, me, it's Blessed-Whiny-Whiny
Votre occupation, ben, aspirant bonrien
Your occupation, well, aspiring suit-and-tie guy
Quel est votre but, ben, un beau plan d′pension
What's your goal, well, a nice pension plan
À quelle position, ben, assis sur mon cul
What position, well, sitting on my ass
C'est dans leur convention à page 80
It's in their agreement on page 80
La compétition, faut tenir ça ben loin
Competition, gotta keep that far away
Croyez-le oui ou non, j′ai coulé l'examen
Believe it or not, I failed the exam
Le patron m′a répond, t'aurais en faire moins
The boss told me, you should have done less
On rit ben, on rit ben, beau dommage dans l′fond
We laugh, we laugh, too bad deep down
Faut pas rire des bonsriens, Richard, mauvais garçon
We shouldn't laugh at the suit-and-tie guys, Richard, bad boy
Sont tellement humains que j'en ai des frissons
They're so human it gives me the chills
Y ont tellement d'instinct q′y leur pousse des totons
They have so much instinct they're growing boobs
Ah le patron, j′l'ai revu, j′y ai dit "vous irez très loin"
Ah the boss, I saw him again, I told him "you'll go far"
Bonne affaire mon Ti-Clin, comme ça on se reverra pus
Good riddance, my little buddy, that way we won't see each other again
En passant, dis-moi donc, quand t'es couché dans ton foin
By the way, tell me, when you're lying in your hay
A pousse-tu ton crayon pour te faire un dessin
Do you push your pencil to make a drawing
j′finis ma chanson ça, ça m'rapportera rien
There, I'm finishing my song, it won't get me anything
Moi j′ai perdu mon nom dans l'mouvement Desjardins
I lost my name in the Desjardins movement
Quand je roule dans la rue pis que j'vois un bonrien
When I drive down the street and see a suit-and-tie guy
J′pas capab′, j'passe dessus ça en fait un d′plus en moins
I can't help it, I run him over, that makes one less
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens (les bonsriens)
The suit-and-tie guys (the suit-and-tie guys)
Les bonsriens
The suit-and-tie guys





Авторы: Richard Desjardins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.