Текст и перевод песни Richard Desjardins - Les fros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
ont
d′mandé
des
ventilateurs
They
requested
fans
à
cause
du
gaz
dans
le
smelter:
because
of
the
gas
in
the
smelter:
On
veut
d'l′eau
chaude,
on
veut
aussi
We
want
hot
water,
we
want
also
Un
peu
d'soleil
avant
la
nuit.
Just
a
little
sun
before
the
night.
R'montez
la
cage
avant
cinq
heures.
Get
up
the
cage
before
five
o'clock.
Dehors
les
Fros,
a
dit
Roscoe
Out
Frogs,
said
Roscoe
That′s
what
I
call
a
silly
cause′cause
That's
what
I
call
a
silly
cause
L'm
only
here
for
the
money,
stupid.
I'm
only
here
for
the
money,
stupid.
The
French
Canadians
wanted
by
the
mine.
The
French
Canadians
wanted
by
the
mine.
Ça
fait
cinquante
ans
aujourd′hui
It's
been
fifty
years
today
Qu'les
blokes
sont
icitte
pour
le
cuivre.
That
the
blokes
are
here
for
copper.
Nous
aut′,
un
peu
plus
pour
survivre
We
others,
a
little
more
to
survive
Comme
les
lièvres
qui
courent
la
nuit.
Like
the
hares
that
run
at
night.
À
Montréal,
aux
Trois-Rivières,
à
Québec
In
Montreal,
in
Trois-Rivières,
in
Quebec
Y
a
rien
à
manger.
Le
monde
est
pas
content.
There's
nothing
to
eat.
The
people
are
not
happy.
La
misère
noire
c'pas
drôle
à
voir.
The
desperate
misery
is
not
funny
to
see.
Envoye
dans
l′bois,
ça
presse,
Send
out
into
the
woods,
it's
urgent,
Une
poche
de
fleur,
une
canne
de
graisse.
A
bag
of
flour,
a
can
of
grease.
C'était
l'Abitibaloney
It
was
Abitibaloney
Des
années
mil
neuf
cent
trent′queuqu′.
Of
the
nineteen-thirties.
Y
aura
du
gagne
pour
tout'
le
peuple,
There
will
be
money
for
all
the
people,
D′l'espace,
d′la
liberté,
qu'y
ont
dit,
Space,
freedom,
they
said,
Mais
tu
t′habitues
à
penser
à
toi
But
you
get
used
to
thinking
of
yourself
Quand
la
terre
gèle
en
plein
été.
When
the
ground
freezes
in
the
middle
of
summer.
Les
Foreigners
ont
pas
rentré,
The
Foreigners
didn't
return,
Les
cheminées
s'sont
arrêtées,
The
chimneys
have
stopped,
Qu'on
a
ben
vu
de
Cléricy.
What
we
saw
from
Cléricy.
Laissons
brûler
les
abattis;
Let
the
slash
burn;
La
mine
engage,
j′descends
dans′cage.
The
mine
is
hiring,
I'm
going
down
the
cage.
Y
a
pas
de
trou
plus
sombre
qu'ici.
There
is
no
hole
darker
than
this.
Bend
on
your
knees
Commies
and
sing
Bend
on
your
knees
Commies
and
sing
A
song
for
your
kind
Copper
King.
A
song
for
your
kind
Copper
King.
Vive
la
company!
Long
live
the
company!
On
n′aime
pas
longtemps
You
don't
like
for
long
Un
homme
qui
se
plaint.
A
man
who
complains.
Un
dernier
mot
seulement
One
last
word
only
Et
puis
j'efface
mon
chemin.
And
then
I
erase
my
path.
Le
jour
où
c′est
qu'on
m′trouvera
mort,
The
day
they
find
me
dead,
Enterrez-moi
debout
la
tête
dehors.
Bury
me
standing
up
with
my
head
outside.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Desjardins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.