Richard Desjardins - The ballad of the Millwheel - перевод текста песни на немецкий

The ballad of the Millwheel - Richard Desjardinsперевод на немецкий




The ballad of the Millwheel
Die Ballade vom Mühlrad
Many great ones through the ages
Viele Große im Wandel der Zeiten
Have attained to erthly poweryet they all had their houras we witnessed behind our cages .
Haben irdische Macht erlangt, doch alle hatten sie ihre Stunde, die wir hinter Gittern sahen.
Sad it is when fate has failedto speed them.
Traurig ist's, wenn das Schicksal es versäumt, ihrem Treiben ein schnelles Ende zu setzen.
But for us whose job it isto feed themwhether this one's highor that one lowthe load on our shouldersalways go.
Doch für uns, deren Müh' es ist, sie zu nähren, ob der eine hoch, der andre niedrig steht, die Last auf unsren Schultern währt immerfort.
Still the millwheel turnsit turns foreverthough what it uppermostremains not so.
Doch still das Mühlrad dreht, dreht sich für immer, wenn auch, was oben ist, nicht lange währt.
The water underneathin vain endeavor, does the work but always stays below.
Das Wasser drunter, in vergeb'ner Müh', tut seine Arbeit, doch bleibt stets zurück.
Many are different masterswho have ruled us in their dayeagles, hyenas and tigerseven swine have had their say.
Viel mancherlei Herren herrschten über uns zu ihrer Zeit: Adler, Hyänen und Tiger, selbst Schweine kamen zu Wort.
Which of them was betterthan the other? Every boot's the copyof its brother
Wer von ihnen war besser als der andre? Jeder Stiefel ist des Bruders Ebenbild.
Do you understand what's here intended? We don't need no masterswe want all mastery ended.
Verstehst du wohl, was ich hier meine? Wir brauchen keine Herrn, ein Ende aller Herrschaft sei's, was wir begehren.
Still the millwheel turnsit turns foreverthough what it uppermostremains not so.
Doch still das Mühlrad dreht, dreht sich für immer, wenn auch, was oben ist, nicht lange währt.
The water underneathin vain endeavor, does the work but always stays below.
Das Wasser drunter, in vergeb'ner Müh', tut seine Arbeit, doch bleibt stets zurück.
And they beat their handstill they are bloodyscrambling after booty.
Und sie schlagen ihre Hände blutig, gierig nach der Beute hastend.
Everyone calls the other " rascal "and himself " the slave of duty ".
Ein jeder nennt den andern „Schuft“ und sich selbst „der Pflicht ergebenen Knecht“.
Time has comme awayto speed them.
Die Zeit ist da, sie nun davonzujagen.
Each in lasting conflictwith its brother.
Ein jeder in endlosem Streit mit seinem Bruder.
Only our will that we won't feed thembrings them to peacewith one another.
Nur unser Wille, sie nicht mehr zu nähren, bringt sie zueinander und zum Frieden hin.
Still the millwheel turnsit turns foreverthough what it uppermostremains not so.
Doch still das Mühlrad dreht, dreht sich für immer, wenn auch, was oben ist, nicht lange währt.
The water underneathin vain endeavor, does the work but always stays below.
Das Wasser drunter, in vergeb'ner Müh', tut seine Arbeit, doch bleibt stets zurück.





Авторы: Richard Desjardins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.