Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout' se peut
Alles ist möglich
L′éclaireur
est
revenu
en
vie
Der
Späher
ist
lebend
zurückgekehrt
Pour
une
fois,
m'entends-tu?
Fürs
Erste,
hörst
du
mich?
Y′a
vu
la
pâleur
de
son
visage
Er
hat
die
Blässe
deines
Gesichts
gesehen
Y'a
vu
la
craque
dans
la
statue
Er
hat
den
Riss
in
der
Statue
gesehen
J'entends
la
rumeur
du
marché
Ich
höre
das
Gerücht
des
Marktes
Le
blé
viendra
en
abondance
Der
Weizen
wird
im
Überfluss
kommen
Gardons-nous
bien
de
l′engranger
Hüten
wir
uns
wohl,
ihn
einzulagern
Dans
les
silos
de
sa
démence
In
den
Silos
seines
Wahnsinns
Au
gros
soleil,
en
pleine
mer
Unter
praller
Sonne,
auf
hoher
See
La
nuit,
la
nuit;
toujours
pourtant
Die
Nacht,
die
Nacht;
immer
doch
Sous
l′aile
frêle
du
papillon
Unter
dem
zarten
Flügel
des
Schmetterlings
Le
mouvement
de
l'ouragan
Die
Bewegung
des
Orkans
Buvons
au
dernier
couvre-feu
Trinken
wir
auf
die
letzte
Sperrstunde
Tout′
se
peut!
Tout'
se
peut!
Tout′
se
peut!
Alles
ist
möglich!
Alles
ist
möglich!
Alles
ist
möglich!
Le
prisonnier
ne
s'endort
plus
Der
Gefangene
schläft
nicht
mehr
ein
Les
draps
pendus
jusqu′à
ton
lit
Die
Laken
hängen
bis
zu
deinem
Bett
Je
t'envoie
donc
le
signal
Ich
sende
dir
also
das
Signal
Pour
que
tu
montes
jusqu'à
lui
Damit
du
zu
ihm
hinaufsteigst
Tu
lui
diras
que
sur
nos
cœurs
Du
wirst
ihm
sagen,
dass
auf
unseren
Herzen
Emprisonnés
sa
porte
s′ouvre
Eingekerkert,
seine
Tür
sich
öffnet
Le
jour
se
lève
il
est
cinq
heures
Der
Tag
bricht
an,
es
ist
fünf
Uhr
Allez!
Vas-y!
Moi,
je
te
couvre
Los!
Geh
schon!
Ich
decke
dich
L′espoir
est
la
seule
monnaie
Die
Hoffnung
ist
die
einzige
Währung
La
banque
ne
pardonne
plus
Die
Bank
verzeiht
nicht
mehr
J'ai
tant
rêvé
à
cette
nuit
Ich
habe
so
sehr
von
dieser
Nacht
geträumt
Où
ma
mémoire
m′était
rendue
In
der
mir
meine
Erinnerung
zurückgegeben
wurde
Debout
le
jour!
Auf,
der
Tag!
Debout
le
jour!
Auf,
der
Tag!
Dedans
tes
mains
le
beau
ciel
bleu
In
deinen
Händen
der
schöne
blaue
Himmel
Tout'
se
peut!
Tout′
se
peut!
Tout'
se
peut!
Alles
ist
möglich!
Alles
ist
möglich!
Alles
ist
möglich!
L′éclaireur
est
revenu
en
vie
Der
Späher
ist
lebend
zurückgekehrt
Pour
une
fois,
m'entends-tu?
Fürs
Erste,
hörst
du
mich?
Y'a
vu
la
goutte
sur
sa
tempe
Er
hat
den
Tropfen
auf
seiner
Schläfe
gesehen
Un
tremblement
dans′
signature
Ein
Zittern
in
seiner
Unterschrift
Ses
clowns
noirs
ont
débarqué
Seine
schwarzen
Clowns
sind
gelandet
Dans
le
brouillard
de
nulle
part
Im
Nebel
von
Nirgendwo
Les
roses
savent
qu′il
va
passer
Die
Rosen
wissen,
dass
er
vorbeikommen
wird
Sur
le
chemin
de
l'aéroport
Auf
dem
Weg
zum
Flughafen
Un
geste,
un
mot
de
toi
suffit
Eine
Geste,
ein
Wort
von
dir
genügt
Une
caresse
sur
la
clenche
Eine
Liebkosung
auf
der
Türklinke
Juste
un
p′tit
cri,
rien
qu'un
p′tit
cri
Nur
ein
kleiner
Schrei,
nichts
als
ein
kleiner
Schrei
Appelle,
appelle
l'avalanche
Ruf,
ruf
die
Lawine
Debout
le
jour
Auf,
der
Tag
Debout
le
jour
Auf,
der
Tag
Au
bout
des
bras,
ce
que
tu
veux
Am
Ende
deiner
Arme,
was
du
willst
Tout′
se
peut!
Tout'
se
peut!
Alles
ist
möglich!
Alles
ist
möglich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Desjardins, Claude Vendette, Francis Grandmont, Rémi Perron, Richard Perrotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.