Текст и перевод песни Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - Freebootin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kickin'
up
our
feet
in
the
sand
Зарываем
ноги
в
песок,
Livin'
off
the
fat
of
the
land
Живём,
как
сыр
в
масле,
мы,
головорез!
Got
no
doors
to
shut
us
in
Нет
дверей,
что
держат
взаперти,
We
got
no
ties
that
bind
Нет
уз,
что
душат
и
тянут,
We're
rollin'
down
the
road
to
sin
Катимся
по
дорожке
греха
мы,
Without
no
never
mind
И
нам
наплевать
на
задумчивость
мутную.
Like
a
big
fat
cow
a
chewin'
her
cud
Словно
корова,
что
жуёт
свой
жвач,
Like
a
catfish
grubbin'
in
the
bottom
of
the
mud
Словно
сом,
копошащийся
в
грязи,
We're
happy
as
a
coot
Мы
счастливы,
как
никогда,
And
we
don't
give
a
hoot
И
нам
всё
равно
на
ваши
"нельзя"
и
"прочти",
Ain't
we
fine?
Разве
мы
не
правы,
милая?
Repeat
the
first
verse
Повтори
первый
куплет
Nobody's
tellin'
us
when
to
rise
Никто
не
скажет
нам,
когда
вставать,
Or
when
to
sleep
or
eat
Когда
спать
или
есть,
Nobody's
here
to
criticize
Никто
не
станет
критиковать,
Or
whack
us
on
the
seat
Или
по
заднице
бить,
чтоб
угомониться
здесь,
Like
a
hog
in
the
slime
Словно
свинья
в
грязи,
We're
wallerin'
our
time
Мы
тратим
время,
не
боясь
беды,
Doin'
what
we're
doin'
Делаем
то,
что
хотим,
And
it
ain't
no
crime
И
это
не
грехи,
уверяю
тебя
ты,
Oh,
we
don't
give
a
dang
Ах,
нам
всё
равно,
Let
the
world
go
hang
Пусть
мир
подождёт,
Ain't
life
sweet?
Разве
жизнь
не
сладка,
моя
дорогая?
Repeat
the
first
verse
Повтори
первый
куплет
We're
thick
as
thieves
Мы
- не
разлей
вода,
We're
tough
as
mules
Мы
- крепки,
как
мулы,
We
don't
know
wrong
from
right
Нам
неведомо
различие
добра
и
зла,
We
got
no
bounds
У
нас
нет
границ,
We
got
no
rules
У
нас
нет
правил,
We
don't
know
day
from
night
Мы
не
знаем,
где
день,
а
где
ночь
легла,
We
got
no
worries
У
нас
нет
забот,
We
just
don't
care
Нам
просто
всё
равно,
We're
mean
as
a
buzzard
Мы
злы,
как
стервятник,
An's
hungry
as
a
bear
И
голодны,
как
медведь,
Ya
better
steer
clear
Так
что
лучше
держись
подальше,
An'
ya
better
beware
И
берегись,
ведь
можем
и
укусить,
We
may
bite
Да,
детка,
берегись!
Repeat
the
first
verse
and
fade.
Повтори
первый
куплет
и
исчезай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Sherman, Robert Sherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.