Текст и перевод песни Richard Muller feat. Tereza Kerndlova - Klid, mir a pokora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klid, mir a pokora
Peace, Tranquility, and Humility
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Only
peace,
tranquility,
and
humility
A
srdce
otvorené
dokorán.
And
a
heart
wide
open.
Len
láska,
pravda
a
česť,
Only
love,
truth,
and
honor
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť.
Even
though
it
is
sometimes
unbearable.
Jsme
lidé
hříšní,
proto
někdy
krutí,
We
are
sinful
people,
therefore
sometimes
cruel,
Lžeme
si,
že
život
nás
k
tomu
nutí.
We
lie
to
ourselves
that
life
forces
us
to.
Svoj
svet
nosíme
v
sebe
a
so
sebou
We
carry
our
world
within
ourselves
and
with
us,
A
každý
máme
svoje
vlastné
nebo.
And
each
of
us
has
our
own
special
heaven.
Právě
proto
musíme
žít,
That
is
exactly
why
we
must
live,
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid.
In
order
to
find
humility,
peace,
and
tranquility.
Jenom
klid,
mír
a
pokora,
Only
peace,
tranquility,
and
humility,
Bojím
se
to
opakovat
dokola.
I
am
afraid
to
repeat
it
over
and
over
again.
Velké
slova
mají
být
němé,
Big
words
should
be
silent,
Ukryté
vevnitř,
v
tobě
i
ve
mně.
Hidden
within,
in
you
and
in
me.
Pojď
zkusme
žiť
bez
silných
fráz,
Let's
try
to
live
without
strong
phrases,
Každé
ráno
znova,
každý
deň
zas.
Every
morning
anew,
every
day
again.
Búrky
patria
k
životu,
Storms
are
a
part
of
life,
(Búrky
patria
k
životu)
(Storms
are
a
part
of
life)
Ako
k
slnku
tma.
Just
like
darkness
is
a
part
of
the
sun.
Neopouštěj
mě.
Don't
leave
me.
Neopúšťaj
ma.
Don't
leave
me.
Právě
proto
musíme
žít,
That
is
exactly
why
we
must
live,
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid.
In
order
to
find
humility,
peace,
and
tranquility.
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Only
peace,
tranquility,
and
humility
A
srdce
otvorené
dokorán.
And
a
heart
wide
open.
Len
láska,
pravda
a
česť,
Only
love,
truth,
and
honour
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť.
Even
though
it
is
sometimes
unbearable.
Pokora,
klid
a
mír,
Humility,
peace,
and
tranquility,
Tři
velká
slova,
jeden
velký
cíl.
Three
big
words,
one
big
goal.
Pokora,
kľud
a
mier,
Humility,
peace,
and
tranquility,
Vždy
vstúpiš
do
tých
istých
dvier.
You
always
enter
the
same
door.
Právě
proto
musíme
žít,
That
is
exactly
why
we
must
live,
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid.
In
order
to
find
humility,
peace,
and
tranquility.
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Only
peace,
tranquility,
and
humility
A
srdce
otvorené
dokorán.
And
a
heart
wide
open.
Len
láska,
pravda
a
česť,
Only
love,
truth,
and
honour,
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
Even
though
it
is
sometimes
unbearable
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Only
peace,
tranquility,
and
humility
A
srdce
otvorené
dokorán.
And
a
heart
wide
open.
Len
láska,
pravda
a
česť,
Only
love,
truth,
and
honour,
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť.
Even
though
it
is
sometimes
unbearable.
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť.
Even
though
it
is
sometimes
unbearable.
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť.
Even
though
it
is
sometimes
unbearable.
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Even
though
it
is
sometimes
unbearable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondřej Ládek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.