Текст и перевод песни Richard Muller, Anna K., Ivan Tasler, R. Orth, Robo Opatovsky, Marian Cekovsky, Sylvia Josifovska & Baska Briestenska - Baroko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schoulené
holky
spí
nahé
Обнаженные
девушки
спят,
U
hrobu
Tycha
de
Brahe
У
могилы
Тихо
Браге.
Z
kamene
oživlá
světice
Из
камня
ожившая
святая,
Pozvedá
monstranci
měsíce
Поднимает
монстранцию
луны.
R:
Taková
zář
je
jen
jedna
Пр:
Такое
сияние
лишь
одно,
Odtud
až
do
nedohledna
Отсюда
до
бесконечности
оно.
No
a
z
něj
daleko
široko
Ну,
а
из
него
далеко-широко,
Proudem
se
rozlévá
baroko
Потоком
разливается
барокко.
Andělé
odhalte
tváře
Ангелы,
откройте
лица,
Pro
slepé
harmonikáře
Для
слепого
гармониста,
Které
jsem
čekal
a
nepropas
Которого
я
ждал
и
не
пропустил,
Důverně
známý
je
každý
z
vás
Близко
знаком
мне
каждый
из
вас,
милая.
R:
Jste-li
tak
důverní
známí
Пр:
Если
вы
так
близко
знакомы,
Pojďte
a
zpívejte
s
námi
Пойте
вместе
с
нами,
My
dole
vy
zase
vysoko
Мы
внизу,
вы
там
высоко,
O
tom
jak
mocné
je
baroko
О
том,
как
могущественно
барокко.
Sedlejme
koně
a
vzhůru
Седлаем
коней
и
вверх,
Zaplašme
zlou
denní
můru
Прогоним
злой
дневной
кошмар,
Která
nám
sežrala
století
Который
сожрал
наши
века,
Zpěnění
hřebci
se
rozletí
Взбешенные
жеребцы
взлетят.
R:
V
tuto
noc
lámání
kostí
Пр:
В
эту
ночь
ломаем
кости,
Chytrácke
malověrnosti
Хитренькой
маловерности,
Sražme
tu
bestii
hluboko
Свергнем
зверя
глубоко,
Tak
jak
to
umí
jen
baroko
Так,
как
это
может
только
барокко.
Dnes
je
dnes,
ale
co
zítra?
Сегодня
– сегодня,
а
что
завтра?
Zbyde
tu
zázračná
mitra?
Останется
чудотворная
митра?
Komu
dá
svou
hlavu
do
klína,
Кому
даст
свою
голову
на
колени,
Ryzáček
svatého
Martina?
Рыжик
святого
Мартина?
Rem:
Zem
která
nemá
své
nebe
Пр:
Земля,
которая
не
имеет
своего
неба,
Ztratila
všechno
i
sebe
Потеряла
всё,
даже
себя.
Zarůstá
pastvou
jen
pro
oko
Зарастает
пастбищем
лишь
для
вида,
Proč
si
tak
vzdálené
- v
perutích
oděné
baroko?
Почему
ты
так
далека
- в
перьях
одетое
барокко?
R:
Zem
která
nemá
své
nebe
Пр:
Земля,
которая
не
имеет
своего
неба,
Ztratila
všechno
i
sebe
Потеряла
всё,
даже
себя.
Zarůstá
pastvou
jen
pro
oko
Зарастает
пастбищем
лишь
для
вида,
Proč
si
tak
vzdálené
baroko?
Почему
ты
так
далекое
барокко?
R:
nanaana...
Пр:
нанана...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomaz Okroglic, Janez Hace, Bostjan Meglic, Primoz Benko, Tomi Meglic
Альбом
A Hoste
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.