Текст и перевод песни Richard Müller - Anjel Strážny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anjel Strážny
Ангел-хранитель
Túžil
som
vypadnúť
strmhlavo
niekam
Хотел
я
выпасть
камнем
вниз
куда-то,
Z
tretieho
poschodia
na
koniec
sveta
С
третьего
этажа
на
край
земли.
Noc
vlasmi
zaviala
z
čierneho
Porsche
Ночь
волосами
взмахнула
из
чёрного
Porsche,
V
tom
som
ho
uvidel
vyberať
koše
И
тут
я
увидел
его,
роющегося
в
мусоре.
Mal
trochu
ďaleko
k
fešákom
z
reklám
Он
был
далёк
от
красавцев
из
рекламы,
Vrásky
a
v
očiach
tma
z
Danteho
Pekla
Морщины
и
во
взгляде
тьма
Дантова
Ада.
Tulák
bez
domova,
blázon
či
básnik?
Бродяга
бездомный,
безумец
иль
поэт?
Vraví
mi:
Zdravím,
som
tvoj
anjel
strážny
Говорит
мне:
"Привет,
я
твой
ангел-хранитель."
Si
eště
na
žive?
No
pánboh
zaplať!
Ты
ещё
жив?
Ну,
слава
Богу!
Dáváš
mi
chlapče
môj
poriadne
zabrať
Ты,
парень,
доставляешь
мне
немало
хлопот.
Ešteže
so
smrťou
mám
dobré
vzťahy
Хорошо,
что
со
смертью
у
меня
хорошие
отношения,
Inak
si
na
márách,
studený,
nahý
А
то
лежал
бы
ты
на
носилках,
холодный
и
голый.
Keď
ide
o
všetko
Когда
всё
на
кону,
Vtedy
je
dobré
mať
Тогда
хорошо
иметь
Nablízku
anjela
Рядом
ангела.
Raz
dva
sme
skončili
v
pokútnom
bistre
Раз-два,
и
мы
оказались
в
забегаловке,
Hrdlo
chcel
zavlažiť
a
krídla
vystrieť
Горло
хотел
промочить
он
и
крылья
расправить.
Pri
fľaške
zaujal
rečnícku
pózu
За
бутылкой
принял
ораторскую
позу,
Pýtal
se
kedy
už
dostanem
rozum
Спросил,
когда
же
я
возьмусь
за
ум.
Vravím
mu:
Možnože,
keď
budem
veľký
Говорю
ему:
"Может
быть,
когда
вырасту
большой,
Iste
mi
poradí
veštica
z
telky
Наверняка,
мне
гадалка
из
телика
подскажет."
Bol
zo
mňa
na
prášky
Он
был
от
меня
в
шоке,
O
tom
niet
pochýb
В
этом
нет
сомнений,
Chcel
piaty
poldecák
do
tretej
nohy
Хотел
пятую
рюмку
влить
в
свою
третью
ногу.
Odletel
rozbitý
podobný
vrane
Улетел
разбитый,
похожий
на
ворону.
Kričím
naň:
Ďakujem,
môj
strážny
anjel!
Кричу
ему:
"Спасибо,
мой
ангел-хранитель!"
Priateľa
v
úzkych
fakt
nenechám
zomrieť
Друга
в
беде
я
точно
не
брошу
умирать,
Rád
budem
pre
zmenu
Рад
буду
для
разнообразия
Tvoj
stážny
človek
Твоим
земным
человеком.
Keď
ide
o
všetko
Когда
всё
на
кону,
A
smrť
ťa
vyzvlieka
И
смерть
тебя
раздевает,
Vtedy
je
dobré
mať
Тогда
хорошо
иметь
Nablízku
človeka
Рядом
человека.
Keď
ide
o
všetko
Когда
всё
на
кону,
Vtedy
je
dobré
mať
Тогда
хорошо
иметь
Nablízku
anjela
Рядом
ангела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondrej Brzobohaty, Peter Ulicny
Альбом
55
дата релиза
20-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.