Текст и перевод песни Richard Müller - Štvanice
Pták
vylekaný
slovem
Птица
испугалась
этого
слова
Vlhkými
křídli
máv'
Взмах
мокрых
крыльев
Teď
v
skrytu
lesní
rokle
Теперь
спрятан
в
лесном
овраге
Se
shromažďuje
dav
Собирается
толпа
To
ocelové
ráno
То
стальное
утро
Má
spiklenecký
vzduch
В
нем
есть
заговорщический
оттенок
Když
zvolna
houstne
zástup
Когда
толпа
медленно
сгущается
Je
kdekdo
dobrodruh
Есть
ли
кто-нибудь
искатель
приключений
Ten
přišel
s
halapartnou
Он
пришел
с
алебардой
Ten
zvírá
žabikuch
Это
рыба-лягушка.
A
všichni
se
už
teší,
až
udělají
kruh
И
все
они
с
нетерпением
ждут
возможности
сделать
круг
Jak
honci
stád
Как
охотиться
на
стада
Koho
dneska
budou
lesem
štvát?
Кого
они
собираются
разозлить
сегодня
в
лесу?
Pot
frkajících
koní
Пот
фыркающих
лошадей
Už
nezakrýva
stín
Больше
не
скрывает
тень
Sta
nelítostných
škorní
Сотня
безжалостных
крахмалов
Je
kopou
do
slabin
Это
удар
в
пах
Kdo
ukázal
jim
cestu
z
té
úžlabiny
dní
Кто
показал
им
выход
из
пустоты
дней
Kdo
rozkázal
všem
pastím,
ať
zuby
vycení?
Кто
приказал
всем
ловушкам
вырезать
зубы?
Kdo
tohle
všechno
spískal
Кто
все
это
начал?
A
tím
dal
znamení?
И
он
подал
знак?
A
není
snad
to
jedno?
Разве
это
не
имеет
значения?
Tvůj
pohled
zkamení
Твой
взгляд
превратится
в
камень
A
chceš
se
ptát
И
ты
хочешь
спросить
Ach
koho,
koho
budou
světem
štvát?
О,
кого,
кого
будет
раздражать
этот
мир?
Když
ze
všech
stran
se
blíží
Когда
со
всех
сторон
приближается
A
stim
ryčným
pokřikem
И
стим
с
ревом
Krk
bezděky
se
svírá
a
rovírá
se
zem
Шея
непроизвольно
сжимается
и
прижимается
к
земле
I
létající
myši
teď
opustili
krov
Даже
летучие
мыши
теперь
покинули
Кустарник
A
následují
lovce,
jimž
z
očí
blýská
kov
И
они
следуют
за
охотниками,
в
их
глазах
сверкает
металл.
Už
křísly
jiskry
zášti
a
hvízdly
kulky
slov
Уже
искры
негодования
и
свистящие
пули
слов
Prý
přibijí
svou
oběť,
jak
předtím
Они
говорят,
что
прибьют
свою
жертву,
как
и
раньше.
Spoustu
sov
na
křídla
vrat
Много
сов
на
крыльях
ворот
Já
tuším,
tuším,
koho
vydali
se
štvát
Я
догадываюсь,
я
догадываюсь,
кому
они
пошли
досаждать
Už
vím,
že
pasou
po
mně
Теперь
я
знаю,
что
они
преследуют
меня
To
já
jsem
obětí!
Tak
tajím
dech
a
tiše
Я
жертва!
Поэтому
я
задерживаю
дыхание
и
тихо
Se
krčím
v
doupěti
Скорчившись
в
берлоге
Když
slyším
lesní
rohy
a
vidím
fábory
Когда
я
слышу
гудки
и
вижу
серпантин
Chci
obrnit
se
klidem
a
žít
Я
хочу
вооружиться
миром
и
жить
Všem
navzdory
Все
это
несмотря
на
Vtom
slyším
smečku
pomluv
Затем
я
слышу
кучу
клеветы
Ty
podlé
potvory
Вы
имеете
в
виду
ублюдков.
Jdou
po
mé
stopě
Они
идут
по
моему
следу.
Vyjou
psi
přímo
u
nory
Воющие
собаки
прямо
у
норы
Je
líp
se
vzdát
Лучше
сдаться
Líp
umřít
rovnou,
než
se
nechat
štvát
Лучше
умереть,
чем
быть
раздраженным
Co
se
to
ale
děje?
Ta
tlupa
táhne
dál.
Но
что
происходит?
Банда
движется
дальше.
To
ne
mně,
ale
tebe
chtějí
vzít
si
na
paškál!
Они
хотят
жениться
не
на
мне,
а
на
тебе!
Vždyť
říkají
tvé
jméno!
Они
произносят
твое
имя!
Tvá
řeč
má
zvláštní
šmak
Ваша
речь
имеет
особый
колорит
Já
pomyslím
si:
správné!
Ať
jen
ti
vytřou
zrak
Я
подумаю:
правильно!
Позволь
им
вытереть
тебе
глаза
Byl's
odjakživa
morous
a
vůbec
divnej
pták
Он
всегда
был
угрюмой
и
странной
птицей
A
proto
chytnu
vidle
a
nebo
aspoň
prak
И
вот
почему
я
хватаю
вилы
или,
по
крайней
мере,
рогатку
A
pevnej
drát
И
сплошная
проволока
Hej
hoši!
Půjdu
s
vámi
Эй,
ребята!
Я
пойду
с
тобой.
Lidi
štvát
Выводит
людей
из
себя
Půjdu
lidi
štvát
Я
собираюсь
вывести
людей
из
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marián čekovský, Michal Horáček
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.