Текст и перевод песни Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - Honey Bun
My
doll
is
as
dainty
as
a
sparrow,
Моя
кукла
изящна,
как
воробей.
Her
figure
is
somethin'
to
applaud.
Ее
фигуре
стоит
аплодировать.
Where
she's
narrow
she's
as
narrow
an
arrow,
Там,
где
она
узка,
она
узка,
как
стрела,
And
she's
broad
where
a
broad
should
be
broad.
И
она
широка
там,
где
должна
быть
широка.
A
hundred
and
one
pounds
of
fun,
Сто
один
фунт
веселья
-
That's
my
little
honey
bun!
Вот
моя
сладкая
булочка!
Get
a
load
of
honey
bun
tonight.
Получи
сегодня
кучу
медовых
булочек.
I'm
speakin'
of
my
Sweetie
Pie,
Я
говорю
о
моем
сладком
пирожке.
Only
sixty
inches
high,
Всего
шестьдесят
дюймов
высотой.
Ev'ry
inch
is
packed
with
dynamite!
Каждый
дюйм
набит
динамитом!
Her
hair
is
blonde
and
curly,
У
нее
светлые
кудрявые
волосы.
Her
curls
are
hurly-burly.
Ее
кудри
растрепаны.
Her
lips
are
pips!
Ее
губы
- косточки!
I
call
her
hips
'Twirly'
and
'Whirly.'
Я
называю
ее
бедра
"крутящимися"
и
"крутящимися".
She's
my
baby,
I'm
her
pap!
Она
моя
малышка,
а
я
ее
папаша!
I'm
her
booby,
she's
my
trap!
Я
ее
мина,
она
моя
ловушка!
I
am
caught
and
I
don't
wanna
run,
Меня
поймали,
и
я
не
хочу
убегать,
'Cause
I'm
havin'
so
much
fun
with
honey
bun!
потому
что
мне
так
весело
с
медовой
булочкой!
A
hundred
and
one
pounds
of
fun
(ba-do
ba-do)
Сто
один
фунт
веселья
(ба-ду-ба-ду)
That's
my
little
honey
bun!
(wah-wah,
wah-wah)
Это
моя
маленькая
медовая
булочка!
(уа-уа,
уа-уа)
Get
a
load
of
honey
bun
tonight.
Получи
сегодня
кучу
медовых
булочек.
(Go
get
a
load
of
honey-bunny
tonight,
yeah!)
(Сходи
сегодня
вечером
за
кучей
медового
зайчика,
да!)
I'm
speakin'
of
my
Sweetie
Pie
(do-ah-ka-do
do-ah-ka)
Я
говорю
о
своем
сладком
пирожке
(ду-а-ка-ду-а-ка).
Only
sixty
inches
high
(wah-wah,
wah-wah,
wah-wah)
Всего
шестьдесят
дюймов
высотой
(Ва-Ва,
Ва-Ва,
Ва-ва).
Ev'ry
inch
is
packed
with
dynamite!
Каждый
дюйм
набит
динамитом!
(Light
a
fuse,
zap,
pow,
ka-boom!)
(Зажги
фитиль,
ЦАП,
Бах,
ка-бум!)
Her
hair
is
blonde
and
curly
(plunk,
plunk,
plunk,
plunk)
У
нее
светлые
кудрявые
волосы
(плюх,
плюх,
плюх,
плюх).
Her
curls
are
hurly-burly
(plunka-tee,
plunka-tee,
plunk)
Ее
кудряшки
торопливо-пышные
(плунка-ти,
плунка-ти,
плунк).
Her
lips
are
pips!
(ba-da)
Ее
губы
- косточки!
(ба-да)
I
call
her
hips
(ba-da)
Я
называю
ее
бедрами
(ба-да).
'Twirly'
and
'Whirly.'
"Вертушка"
и
"вертушка".
Ba-do
ba-do
bop
ba-do
ba-day
Ба-до
ба-до
боп
ба-до
ба-Дэй
Ba-do
ba-do
bop
zop
zoo
zay
Ба-до
ба-до
боп
ЗОП
ЗУ
Зей
Wah-do,
wah-do
Вах-ду,
вах-ду
Wah-do,
whadda
you
say?
Вах-ду,
что
ты
говоришь?
Ba-do
ba-do
bop
ba-do
ba-day
Ба-до
ба-до
боп
ба-до
ба-Дэй
Love
that
honey
bun
Обожаю
эту
медовую
булочку
(Imitates
trumpet)
(Подражает
трубе)
(Imitates
banjo)
(Имитирует
банджо)
Doom
doom
doom
ba
doom
doom
doom
Дум
дум
дум
ба
дум
дум
дум
Doom
doom
doom
(Hit
it!)
Дум-дум-дум
(Бей!)
(Imitates
orchestra)
(Подражает
оркестру)
He
is
caught
and
he
don't
wanna
run,
Его
поймали,
и
он
не
хочет
бежать,
'Cause
he's
havin'
so
much
fun
with
honey
bun!
потому
что
ему
так
весело
с
медовой
булочкой!
(Believe
me
sonny!)
(Поверь
мне,
сынок!)
She
a
cookie
who
can
cook
him
'til
he's
done,
Она
печенька,
которая
может
готовить
его,
пока
он
не
закончит.
(Ain't
bein'
funny!)
(Это
не
смешно!)
Sonny,
put
your
money
on
my
honey
bun!
Сынок,
положи
свои
деньги
на
мою
сладкую
булочку!
(Put
your
money,
put
your
money
on
honey
bun!)
(Положи
свои
деньги,
положи
свои
деньги
на
медовую
булочку!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Hammerstein, Richard Rogers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.