Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - It Might As Well Be Spring - перевод текста песни на немецкий

It Might As Well Be Spring - Richard Rodgers , Oscar Hammerstein II перевод на немецкий




It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so unruhig wie eine Weide im Sturmwind
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Marionette an einer Schnur
I'd say that I had spring fever
Ich würde sagen, ich hätte Frühlingsfieber
But I know it isn't spring
Aber ich weiß, dass es nicht Frühling ist
I am starry eyed and vaguely discontented
Ich bin verträumt und vage unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall ohne ein Lied zu singen
Oh, why should I have spring fever
Oh, warum sollte ich Frühlingsfieber haben
When it isn't even spring?
Wenn es nicht einmal Frühling ist?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünsche mir immer wieder, ich wäre woanders
Walking down a strange new street
Eine fremde, neue Straße entlanggehend
Hearing words that I have never heard
Worte hörend, die ich noch nie gehört habe
From a man I've yet to meet
Von einer Frau, die ich noch treffen werde
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so beschäftigt wie eine Spinne, die Tagträume spinnt
I'm as giddy as a baby on a swing
Ich bin so albern wie ein Baby auf einer Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud
Ich habe weder einen Krokus noch eine Rosenknospe gesehen
Or a robin on the wing
Oder ein Rotkehlchen auf dem Flügel
But I feel so gay in a melancholy way
Aber ich fühle mich so beschwingt auf eine melancholische Art
That it might as well be spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
It might as well be spring
Es könnte genauso gut Frühling sein





Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.