Текст и перевод песни Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - It Might As Well Be Spring
It Might As Well Be Spring
Это похоже на весну
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Я
беспокоен,
как
ива
на
ветру,
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string
Я
дёргаюсь,
как
марионетка
на
ниточке.
I'd
say
that
I
had
spring
fever
Я
бы
сказал,
что
у
меня
весенняя
лихорадка,
But
I
know
it
isn't
spring
Но
я
знаю,
что
сейчас
не
весна.
I
am
starry
eyed
and
vaguely
discontented
Мои
глаза
блестят,
и
я
испытываю
смутное
недовольство,
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Как
соловей,
у
которого
нет
песни.
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
О,
почему
у
меня
весенняя
лихорадка,
When
it
isn't
even
spring?
Когда
ещё
и
весны-то
нет?
I
keep
wishing
I
were
somewhere
else
Я
продолжаю
мечтать
о
том,
чтобы
быть
где-то
ещё,
Walking
down
a
strange
new
street
Гулять
по
незнакомой
улице,
Hearing
words
that
I
have
never
heard
Слышать
слова,
которые
я
никогда
не
слышал,
From
a
man
I've
yet
to
meet
От
мужчины,
с
которым
мне
ещё
предстоит
встретиться.
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams
Я
трудолюбив,
как
паук,
плетущий
паутину
грёз,
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
беззаботен,
как
ребёнок
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокусов,
ни
розовых
бутонов,
Or
a
robin
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
я
чувствую
себя
таким
весёлым,
с
лёгкой
грустью,
That
it
might
as
well
be
spring
Будто
наступила
весна.
It
might
as
well
be
spring
Будто
наступила
весна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.