Текст и перевод песни Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - It's Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
colorless
and
shy
Я
бесцветный
и
застенчивый,
Inhibited
and
dull
Заторможенный
и
скучный.
My
entrance
into
any
room
is
followed
by
a
lull
Мое
появление
в
любой
комнате
сопровождается
затишьем.
This
droopiness
in
me
Эта
моя
вялость
Miraculously
melts
Чудесным
образом
тает,
When
I
step
on
a
stage
and
make
believe
Когда
я
выхожу
на
сцену
и
делаю
вид,
I'm
someone
else
Что
я
кто-то
другой.
I'm
mentally
and
physically
equipped
Я
становлюсь
умственно
и
физически
одаренным
With
the
most
unusual
qualities
Самыми
необычными
качествами.
It
says
so
in
the
script
Так
написано
в
сценарии.
Who
is
that
delectable
dame?
Кто
эта
восхитительная
дама?
Cool
as
cream
and
hotter
than
flame
Нежная,
как
крем,
и
горячая,
как
пламя?
Who,
who
could
it
be?
Кто,
кто
бы
это
мог
быть?
Who's
that
queenly
gift
to
the
boys?
Кто
этот
царственный
подарок
для
парней?
Always
keen
and
lousy
with
poise
Всегда
пылкая
и
чертовски
грациозная.
Who,
who
could
it
be?
Кто,
кто
бы
это
мог
быть?
When
the
authors
make
me
say
Когда
авторы
заставляют
меня
говорить
Words
that
make
me
wittier
Слова,
которые
делают
меня
остроумнее,
I
feel
just
as
smart
as
they
Я
чувствую
себя
такой
же
умной,
как
они,
And
what's
more,
I'm
prettier
И
более
того,
я
красивее.
Who's
that
girl
who's
gettin'
the
wows?
Кто
эта
девушка,
которая
срывает
аплодисменты?
Who's
that
babe
who's
takin'
the
bows?
Кто
эта
красотка,
которая
принимает
поклоны?
I
wonder
who
Я
думаю,
кто
Is
she?
(What
a
babe,
wow,
who
could
it
be?)
Она?
(Какая
красотка,
вау,
кто
бы
это
мог
быть?)
Imagine
my
surprise
(Yes?)
Представь
мое
удивление
(Да?)
When
once
I
realize
(Let's
guess!)
Когда
я
осознаю
(Давай
угадаем!)
It's
nobody
else
but
wonderful,
beautiful
me
Что
это
никто
иной,
как
чудесная,
прекрасная
я.
My
picture
hangs
in
Sardi's
for
all
the
world
to
see
Моя
фотография
висит
в
"Сарди",
чтобы
весь
мир
ее
видел.
I
sit
beneath
my
picture
there
and
no
one
looks
at
me
Я
сижу
под
своим
портретом,
и
никто
не
обращает
на
меня
внимания.
I
sometimes
wear
dark
glasses
Иногда
я
ношу
темные
очки,
Concealing
who
I
am
Скрывая,
кто
я.
Then
all
at
once,
I'll
take
them
off
Потом
я
внезапно
снимаю
их,
And
no
one
gives
a
damn
И
всем
все
равно.
But
when
I
start
to
play
a
part
Но
когда
я
начинаю
играть
роль,
I
play
a
part
okay
Я
играю
ее
хорошо.
No
longer
am
I
no
one
Я
больше
не
ничтожество,
When
I'm
someone
in
a
play
Когда
я
кто-то
в
пьесе.
Who
has
learned
the
formula
which
Кто
узнал
формулу,
Satisfies
the
seven-year
itch?
Которая
удовлетворяет
семилетний
зуд?
Who's
that
dazzling
personality?
(Who's
the
dazzling
lady
we
see?)
Кто
эта
ослепительная
личность?
(Кто
эта
сногсшибательная
леди,
которую
мы
видим?)
Well,
here's
the
big
surprise
(What?)
Что
ж,
вот
большой
сюрприз
(Что?)
Hot
dog
and
damn
my
eyes
(Stand
back)
Черт
возьми!
(Расступитесь!)
It's
nobody
else
but
wonderful,
beautiful
Это
никто
иной,
как
чудесная,
прекрасная
(That
lady
is
equipped)
(Эта
леди
одарена)
It's
me
(It
says
so
in
the
script)
Это
я
(Так
написано
в
сценарии)
Just
me
(On
stage
that
lady)
Только
я
(На
сцене
эта
леди)
Comes
alive
for
everybody
Оживает
для
всех
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.