Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - Shall I Tell You What I Think Of You? - перевод текста песни на немецкий

Shall I Tell You What I Think Of You? - Richard Rodgers , Oscar Hammerstein II перевод на немецкий




Shall I Tell You What I Think Of You?
Soll ich Ihnen sagen, was ich von Ihnen halte?
Your servant! Your servant!
Eure Dienerin! Eure Dienerin!
Indeed I'm not you servant
Fürwahr, ich bin nicht Eure Dienerin
(Although you give me less than servant's pay)
(Obwohl Ihr mir weniger als den Lohn einer Dienerin gebt)
I'm a free and independent employe... employee.
Ich bin eine freie und unabhängige Angestellte... Angestellte.
Because I'm a woman
Weil ich eine Frau bin
You think, like ev'ry woman
Denkt Ihr, wie jede Frau
I have to be a slave or concubine-
Muss ich eine Sklavin oder Konkubine sein-
You conceited, self-indulgent libertine!...libertine
Ihr eingebildeter, selbstgefälliger Wüstling!... Wüstling
How I wish I called him that! Right to his face! Libertine!
Wie ich wünschte, ich hätte ihn das genannt! Direkt ins Gesicht! Wüstling!
And while we're on the subject, sire,
Und wo wir gerade beim Thema sind, Sire,
There are certain goings on around this place
Es gibt gewisse Vorgänge hier
That I wish to tell you I do not admire:
Von denen ich Euch sagen möchte, dass ich sie nicht bewundere:
I do not like polygamy
Ich mag keine Polygamie
Or even moderate bigamy
Oder auch nur gemäßigte Bigamie
(I realize
(Mir ist klar
That in your eyes
Dass das in Euren Augen
That clearly makes a prig o' me)
Mich eindeutig zur Moralapostelin macht)
But I am from a civilized land called Wales
Aber ich komme aus einem zivilisierten Land namens Wales
Where men like you are locked in county gaols (jails)!
Wo Männer wie Ihr in Bezirksgefängnissen eingesperrt werden!
In your pursuit of pleasure, you
In Eurem Streben nach Vergnügen habt Ihr
Have mistresses who treasure you
Mätressen, die Euch schätzen
(They have no ken
(Sie haben keine Kenntnis
Of other men
Von anderen Männern
Beside whom they can measure you)
An denen sie Euch messen könnten)
A flock of sheep and you're the only ram-
Eine Herde Schafe und Ihr seid der einzige Widder-
No wonder you're the wonder of Siam!
Kein Wunder, dass Ihr das Wunder von Siam seid!
I'm rather glad I didn't say that... not with the women right
Ich bin ziemlich froh, dass ich das nicht gesagt habe... nicht mit den Frauen direkt
There... and the children
dabei... und den Kindern
The children, the children,
Die Kinder, die Kinder,
I'll not forget the children,
Ich werde die Kinder nicht vergessen,
No matter where I go I'll always see
Egal wohin ich gehe, ich werde immer sehen
Those little faces looking up at me...
Diese kleinen Gesichter, die zu mir aufblicken...
Your majesty,
Eure Majestät,
Shall It tell you what I think of you?
Soll ich Euch sagen, was ich von Euch halte?
You're spoiled!
Ihr seid verwöhnt!
You're a conscientious worker
Ihr seid ein gewissenhafter Arbeiter
But your spoiled.
Aber Ihr seid verwöhnt.
Giving credit where it's due
Um Ehre zu geben, wem Ehre gebührt
There is much I like in you
Gibt es vieles, das ich an Euch mag
But it's also very true
Aber es ist auch sehr wahr
That your spoiled!
Dass Ihr verwöhnt seid!
Everybody's always bowing
Jeder verbeugt sich immer
To the King
Vor dem König
Everybody has to grovel
Jeder muss kriechen
To the King.
Vor dem König.
By your Buddha you are blessed
Von Eurem Buddha seid Ihr gesegnet
By your ladies you're caressed,
Von Euren Damen werdet Ihr umschmeichelt,
But the one who loves you best is the King.
Aber derjenige, der Euch am meisten liebt, ist der König.
All that bowing and kow-towing
All das Verbeugen und Kotauen
To remind you of your royalty,
Um Euch an Eure Königlichkeit zu erinnern,
I find a most disgusting exhibition.
Finde ich eine höchst widerliche Darbietung.
I wouldn't ask a Siamese cat
Ich würde nicht einmal eine Siamkatze bitten
To demonstrate his loyalty
Seine Loyalität zu demonstrieren
By taking this ridiculous position
Indem er diese lächerliche Haltung einnimmt
How would you like it if you were a man
Wie würde es Euch gefallen, wenn Ihr ein Mann wärt
Playing the part of a toad.
Der die Rolle einer Kröte spielt.
Crawling around on your elbows and knees.
Der auf Ellbogen und Knien herumkriecht.
Eating the dust of the road!...
Der den Staub der Straße frisst!...
Toads! Toads! All of your people are toads!
Kröten! Kröten! All Eure Leute sind Kröten!
Yes, Your Majesty; No, Your Majesty.
Ja, Eure Majestät; Nein, Eure Majestät.
Tell us how low to go, Your Majesty;
Sagt uns, wie tief wir uns beugen sollen, Eure Majestät;
Make some more decrees, Your Majesty,
Erlasst noch mehr Dekrete, Eure Majestät,
Don't let us up off out knees, Your Majesty.
Lasst uns nicht von unseren Knien aufstehen, Eure Majestät.
Give us a kick, if you please Your Majesty
Gebt uns einen Tritt, wenn es Euch gefällt, Eure Majestät
Give us a kick, if you would, Your Majesty-
Gebt uns einen Tritt, wenn Ihr wollt, Eure Majestät-
Oh, That was good, Your Majesty!
Oh, das war gut, Eure Majestät!





Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.