Текст и перевод песни Richard Rodgers feat. Mary Martin - A Wonderful Guy
A Wonderful Guy
Замечательный Парень
I
expect
everyone
of
my
crowd
to
make
fun
Наверное,
все
вокруг
будут
смеяться
Of
my
proud
protestations
of
faith
in
romance,
Над
моей
гордой
верой
в
романтику,
And
they'll
say
I'm
naïve
as
a
babe
to
believe
И
скажут,
что
я
наивна,
как
дитя,
раз
верю
Every
fable
I
hear
from
a
person
in
pants.
Всем
сказкам,
что
слышу
от
первого
встречного.
Fearlessly
I'll
face
them
and
argue
their
doubts
away,
Но
я
бесстрашно
посмотрю
им
в
лицо
и
развею
их
сомнения,
Loudly
I'll
sing
about
flowers
in
spring,
Громко
буду
петь
о
весенних
цветах,
Flatly
I'll
stand
on
my
little
flat
feet
and
say
Твердо
встану
на
свои
маленькие
ножки
и
скажу,
Love
is
a
grand
and
a
beautiful
thing!
Что
любовь
– это
великое
и
прекрасное
чувство!
I'm
not
ashamed
to
reveal
Я
не
стыжусь
признаться
The
world
famous
feelin'
I
feel.
В
этом
всемирно
известном
чувстве,
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
такая
же
сентиментальная,
как
Канзас
в
августе,
I'm
as
normal
as
blueberry
pie.
Простая,
как
черничный
пирог.
No
more
a
smart
little
girl
with
no
heart,
Я
больше
не
умная
бессердечная
девчонка,
I
have
found
me
a
wonderful
guy!
Потому
что
я
нашла
замечательного
парня!
I
am
in
a
conventional
dither,
Я
на
седьмом
небе
от
счастья,
With
a
conventional
star
in
my
eye.
И
в
моих
глазах
сияют
звезды.
And
you
will
note
there's
a
lump
in
my
throat
И
ты,
наверняка,
заметил,
как
дрогнул
мой
голос,
When
I
speak
of
that
wonderful
guy!
Когда
я
говорила
о
моем
замечательном
парне!
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May,
Я
банальна
и
весела,
как
майская
ромашка
–
A
cliché
comin'
true!
Ожившее
клише!
I'm
bromidic
and
bright
Я
такая
же
избитая
и
лучезарная,
As
a
moon-happy
night
Как
ночь,
озаренная
луной,
Pourin'
light
on
the
dew!
Что
проливает
свой
свет
на
росу!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
такая
же
сентиментальная,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July!
И
парю
в
небесах,
как
флаг
в
День
Независимости!
If
you'll
excuse
an
expression
I
use,
Если
простишь
мне
это
выражение,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена
в
замечательного
парня!
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May,
Я
банальна
и
весела,
как
майская
ромашка
–
A
cliché
comin'
true!
Ожившее
клише!
I'm
bromidic
and
bright
Я
такая
же
избитая
и
лучезарная,
As
a
moon-happy
night
Как
ночь,
озаренная
луной,
Pourin'
light
on
the
dew!
Что
проливает
свой
свет
на
росу!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
такая
же
сентиментальная,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July!
И
парю
в
небесах,
как
флаг
в
День
Независимости!
If
you'll
excuse
an
expression
I
use,
Если
простишь
мне
это
выражение,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена
в
замечательного
парня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.