Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici comme ailleurs
Hier wie anderswo
La
ville
ressemble
Die
Stadt
gleicht
A
ces
villes
sans
âme
diesen
seelenlosen
Städten
Le
long
des
autoroutes
entlang
der
Autobahnen.
Ici
comme
ailleurs
Hier
wie
anderswo
Les
visages
recherchent
suchen
die
Gesichter
Des
promesses
de
bonheur
nach
Glücksversprechen,
Et
quand
vient
la
nuit
und
wenn
die
Nacht
kommt,
Et
quand
vient
la
pluie
und
wenn
der
Regen
kommt,
Sur
la
route
des
heures
auf
der
Straße
der
Stunden,
Les
désirs,
les
délires
die
Sehnsüchte,
die
Ekstasen
Et
les
désillusions
und
die
Ernüchterungen
Ont
des
couleurs
de
feu
haben
feurige
Farben
Au
milieu
des
néons
inmitten
der
Neonlichter.
Les
coeurs
sont
brisés
Die
Herzen
sind
gebrochen,
Mais
faut
pas
en
parler
aber
man
darf
nicht
darüber
sprechen.
Malgré
les
années
Trotz
der
Jahre
La
mémoire
des
larmes
die
Erinnerung
an
die
Tränen,
Parmi
le
vacarme
inmitten
des
Lärms,
La
fumée
des
bouteilles
dem
Rauch
der
Flaschen,
Des
amoureux
fragiles
zerbrechliche
Liebende
Se
disent
à
l'oreille
flüstern
sich
ins
Ohr:
Mon
amour
mon
amour
Meine
Liebe,
meine
Liebe.
Ici
comme
ailleurs
Hier
wie
anderswo
J'ai
besoin
de
toi
brauche
ich
dich.
Ici
comme
ailleurs
Hier
wie
anderswo
J'ai
besoin
de
toi
brauche
ich
dich.
La
ville
ressemble
Die
Stadt
gleicht
A
ces
villes
sans
âme
diesen
seelenlosen
Städten
Le
long
des
autoroutes
entlang
der
Autobahnen.
Ici
comme
ailleurs
Hier
wie
anderswo
Les
visages
recherchent
suchen
die
Gesichter
La
tendresse
des
mots
nach
der
Zärtlichkeit
der
Worte,
Et
quand
vient
la
nuit
und
wenn
die
Nacht
kommt,
Et
quand
vient
la
pluie
und
wenn
der
Regen
kommt,
Sur
la
route
des
heures
auf
der
Straße
der
Stunden,
Ils
sont
maigres
ou
bien
riches
sind
sie
mager
oder
reich,
Des
anges
ou
des
bêtes
Engel
oder
Bestien,
Ils
sont
prêts
à
mentir
sie
sind
bereit
zu
lügen
Pour
un
peu
de
chaleur
für
ein
wenig
Wärme.
Et
les
coeurs
brisés
Und
die
gebrochenen
Herzen,
Ceux
qui
ont
tout
donné
die,
die
alles
gegeben
haben,
Epuisé
la
pudeur
die
Scham
erschöpft
haben,
Qui
cachait
la
douleur
die
den
Schmerz
verbarg,
Dévorés
par
le
feu
vom
Feuer
verzehrt,
Ils
ont
dans
leurs
yeux
haben
in
ihren
Augen
Ce
désir
d'éternité
diese
Sehnsucht
nach
Ewigkeit,
Quand
ils
murmurent
wenn
sie
flüstern:
Mon
amour
mon
amour
Meine
Liebe,
meine
Liebe.
La
ville
ressemble
Die
Stadt
gleicht
A
ces
villes
sans
âme
diesen
seelenlosen
Städten
Le
long
des
autoroutes
entlang
der
Autobahnen.
Ici
comme
ailleurs
Hier
wie
anderswo
J'ai
toujours
en
moi
habe
ich
immer
in
mir
La
douceur
de
tes
yeux
die
Sanftheit
deiner
Augen,
Mon
amour
mon
amour
mon
amour
meine
Liebe,
meine
Liebe,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seguin Richard Marc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.