Текст и перевод песни Richard Séguin - La maison brûle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison brûle
The House is Burning
Je
sors
par
la
shed,
j'mets
mes
écouteurs
I
walk
out
the
shed,
put
on
my
earphones
le
chemin
qui
dégele,
ça
trash
dans
ma
tête
The
path
that's
thawing,
it's
a
mess
in
my
head
mes
bottines
kik
la
gravelle,
personne
d'la
gang
My
boots
kick
up
the
gravel,
no
one
from
the
gang
c'est
mort,
16
milles
à
ronde,
de
toute
façon...
It's
dead,
16
miles
around,
anyway...
La
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
à
même
heure
every
night
at
the
same
time
La
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
dans
la
noiceur
every
night
in
the
darkness
et
c'est
comme
ça
depuis
toujours
And
it's
been
like
this
forever
J'toffe
encore,
pas
pour
longtemps
I
trudge
on,
not
for
long
dès
qu'j'ai
un
char,
j'vas
chrisser
l'camp
As
soon
as
I
get
a
car,
I'm
gonna
split
les
jobs
sont
rares,
des
chiffres
de
nuit
Jobs
are
scarce,
night
shifts
salaire
crève
faim,
c'est
tout
ou
rien
Starvation
wages,
it's
all
or
nothing
de
toute
façon...
Anyway...
la
maison
brûle...
The
house
is
burning...
J'ai
trouvé
un
appart
en
arrière
d'l'entrepôt
I
found
an
apartment
behind
the
warehouse
à
deux
ça
nous
fait,
3o
ans
d'vie
for
two,
that's
30
years
of
life
j'ai
le
pôele
pis
le
frigidaire
reste
la
tv
à
trouver
I
have
the
stove
and
the
fridge,
just
need
to
find
a
TV
c'est
sur,
c'est
pas
grand,
mais
ce
sera
ben
mieux
qu'avant
Sure,
it's
not
big,
but
it'll
be
a
lot
better
than
before
de
toute
façon...
Anyway...
La
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
à
même
heure
every
night
at
the
same
time
La
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
dans
la
noiceur
every
night
in
the
darkness
et
c'est
comme
ça
depuis
toujours
And
it's
been
like
this
forever
Si
ça
marche
notre
petite
affaire
on
sera
pus
en
enfer
If
our
little
business
works,
we'll
be
out
of
hell
t'es
ma
soeur,
du
même
sang
y
peuvent
pas
rien
nous
faire
You're
my
sister,
same
blood,
they
can't
do
anything
to
us
j'en
connais
plein
qui
rêvent
d'faire
c'qu'on
veut
faire
I
know
plenty
who
dream
of
doing
what
we
want
to
do
simplement
s'protéger
de
la
foudre
et
du
vent
Simply
protect
ourselves
from
the
thunder
and
the
wind
de
toute
façon...
de
toute
façon
Anyway...
anyway
La
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
à
même
heure
every
night
at
the
same
time
la
maison
brûle
The
house
is
burning
à
tous
les
soirs
dans
la
noiceur
every
night
in
the
darkness
dès
qu'y
met
les
pieds
dans
cabane,
As
soon
as
he
steps
inside
the
hut,
C'est
de
même
depuis
toujours
It's
been
the
same
since
forever
la
maison
brûle
à
tous
les
soirs...
The
house
burns
every
night...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Séguin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.