Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
les
arbres,
elle
regarde
Wie
die
Bäume
sieht
sie
die
Grandir
les
enfants
Kinder
wachsen
hier
La
vieille
dame
connaît
bien
Die
alte
Frau
kennt
gut
das
La
présence
du
temps
Wirken
dieser
Zeit
Le
perron
des
souvenirs
Die
Vortreppe
der
Erinn'rung
Et
deux
générations
Und
zwei
Generationen
Au
balcon
des
sourires
Am
Balkon
der
Heiterkeit
Respire
l'accordéon
Atmet
sie
das
Akkordeon
Depuis
tellement
d'années
Seit
so
vielen
Jahren
schon
Qu'elle
habite
au
premier
Wohnt
sie
dort
im
ersten
Stock
On
lui
dit
aujourd'hui
Doch
man
sagt
ihr
heute
nur
Qu'son
bonheur
est
ailleurs,
est
ailleurs
Dass
ihr
Glück
woanders
sei,
woanders
sei
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
l'quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt'
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
ce
quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt
Qu'elle
a
toujours
aimé
Das
sie
stets
geliebt
Comme
les
arbres,
elle
entend
Wie
die
Bäume
hört
sie
den
Le
soupir
des
passants
Seufzer
der
Passanten
Cour
d'école
au
soleil
Schulhof
in
der
Sonn'
Et
klaxons
au
réveil
Hupen
in
der
Frühe
schon
Les
Chinois
d'à
côté
Die
Chinesen
nebenan
Les
fleurs
du
Portugal
Blumen
Portugals
Cordes
à
linge
accrochées
Wäscheleinen
hängen
hier
Aux
croix
du
mont
Royal
Am
Kreuz
vom
Mont
Royal
Au
perron
des
jours
gris
An
der
Vortreppe
der
grauen
Tage
Elle
balaie
les
feuilles
mortes
Fegt
sie
die
welken
Blätter
Le
progrès
sans
respect
Der
Fortschritt
ohne
Respekt
Jour
et
nuit
à
sa
porte,
à
sa
porte
Steht
Tag
und
Nacht
vor
ihrer
Tür,
vor
ihrer
Tür
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
l'quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt'
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
ce
quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt
Qu'on
lui
dit
d'oublier
Das
man
sie
vergessen
heißt
L'appétit
des
gratte-ciel
Der
Appetit
der
Wolkenkratzer
Se
fout
bien
des
ruelles
Kümmert
nicht
die
Gassen
Sous
la
neige
et
l'oubli
Unter
Schnee
und
Vergessen
Reste
un
perron
détruit
Bleibt
ein
zerstörter
Stufengang
De
sa
chambre,
on
peut
voir
Von
ihrem
Zimmer
sieht
man
weit
Tous
les
nouveaux
trottoirs
All
die
neuen
Gehwege
Les
condos,
les
miroirs
Kondos,
Spiegelblicke
D'un
pays
sans
mémoire,
sans
mémoire
Eines
lands
ohne
Gedächtnis,
ohne
Gedächtnis
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
l'quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt'
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
gelebt
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
l'quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt'
Comme
si
elle
n'avait
jamais,
jamais
vécu
dans
ce
quartier
Als
ob
sie
nie,
nie
hier
im
Viertel
lebt
Qu'elle
a
toujours
aimé
Das
sie
stets
geliebt
Qu'elle
a
toujours
aimé
Das
sie
stets
geliebt
Qu'elle
n'a
jamais
quitté
Das
sie
nie
verließ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Séguin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.