Richard Séguin - Pour retrouver le monde et l'amour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Richard Séguin - Pour retrouver le monde et l'amour




Pour retrouver le monde et l'amour
Чтобы вновь обрести мир и любовь
Nous partirons de nuit pour l'aube des mystères
Мы отправимся ночью, навстречу заре тайн,
Et tu ne verras plus les maisons et les terres
И ты больше не увидишь домов и земель.
Et ne sachant plus rien des anciennes rancœurs
Не зная больше ничего о былых обидах,
Des détresses d'hier, des jungles de la peur
О вчерашних бедах, о джунглях страха,
Tu sauras en chemin tout ce que je te donne
Ты узнаешь в пути все, что я тебе дарю.
Tu seras, contre moi, celle qui s'abandonne
Ты будешь, рядом со мной, той, кто отдается.
Nous passerons très haut par-dessus les clameurs
Мы пройдем высоко над криками и шумом,
Et tu ne vivras plus de perfides rumeurs
И ты больше не услышишь коварных слухов.
Et loin des profiteurs, des lieux de pestilence
Вдали от спекулянтов, от мест pestilence,
Tu entendras parler les mages du silence
Ты услышишь голоса магов безмолвия.
Alors tu connaîtras la musique à tes pas
Тогда ты познаешь музыку в своих шагах,
Et te revêtiront les neiges des sagas
И тебя окутают снега саг.
Nous ne serons pas seuls à faire le voyage
Мы не будем одни в этом путешествии,
D'autres nous croiseront parmi les paysages
Другие встретятся нам среди пейзажей.
Comme nous, invités de ce jour qui naîtra
Как и мы, приглашенные этим нарождающимся днем,
Nous devrons les chérir d'un amour jamais las
Мы должны будем лелеять их неустанной любовью.
Eux aussi, révoltés, vivant dans les savanes
Они тоже, мятежные, живущие в саваннах,
Répondront à l'appel secret des caravanes
Откликнутся на тайный зов караванов.
Après le temps passé dans l'étrange et l'austère
После времени, проведенного в странном и суровом,
On nous accueillera les bras dans la lumière
Нас встретят с распростертыми объятиями в свете.
L'espace ayant livré des paumes du sommeil
Пространство, освободившее ладони сна,
La place des matins que nourrit le soleil
Место утрам, которых питает солнце.
Ô monde insoupçonné, uni, sans dissidence
О, мир невообразимый, единый, без разногласий,
Te faisant échapper des cris d'incontinence
Избавляющий тебя от криков недержания.
Nouvelle-née, amour, nous n'aurons pas trahi
Новорожденная, любовь моя, мы не предали,
Nous aurons retrouvé les rites d'aujourd'hui
Мы вновь обрели ритуалы сегодняшнего дня.
Le bonheur à l'affût dans les jours inventaires
Счастье, подстерегающее в днях-инвентарях,
Notre maison paisible et les toits de nos frères
Наш мирный дом и крыши наших братьев.
Le passé, le présent qui ne se voudront plus
Прошлое, настоящее, которые больше не захотят быть
Les ennemis dressés que nous avons connus
Врагами, которых мы знали.
Nous partirons de nuit pour l'aube des mystères
Мы отправимся ночью, навстречу заре тайн.





Авторы: Gaston Miron, Gilles Belanger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.