Текст и перевод песни Richard Séguin - Quand la mémoire scintille
Ils
venaient
des
campagnes
Они
пришли
кампании
Ou
d'une
petite
ville
Или
из
маленького
городка
Ils
avaient
la
montagne
У
них
была
гора
Ils
marchaient
sur
un
fil
Они
шли
по
проволоке
Ils
lisaient
des
poèmes
Они
читали
стихи
Couchés
dans
l'herbe
folle
Лежа
в
сумасшедшей
траве
Et
les
premiers
je
t'aime
И
первыми
я
люблю
тебя.
Noyés
dans
l'alcool
Утопающие
в
алкоголе
Ils
parlaient
d'un
pays
Они
говорили
о
стране
De
la
fin
de
la
nuit
В
конце
ночи
C'était
tout
près
d'ici
Это
было
совсем
близко
отсюда.
Les
rêves
de
l'utopie
Мечты
утопии
Les
grisailles
d'octobre
Октябрьская
серость
Le
courage
de
Pauline
Смелость
Полины
La
patience
est
si
noble
Терпение
так
благородно
Quand
on
sort
des
usines
Когда
мы
выходим
с
заводов
Avec
le
temps,
Со
временем,
L'histoire
reprend
sa
place
История
возвращается
на
свое
место
Quand
la
mémoire
scintille
Когда
память
мерцает
Avec
le
temps,
Со
временем,
L'histoire
laisse
des
traces
История
оставляет
следы
Sur
nos
âmes
fragiles
О
наших
хрупких
душах
Ils
chantaient
dans
les
rues
Они
пели
на
улицах
Ils
dansaient
dans
les
caves
Они
танцевали
в
подвалах
La
misère
était
nue
Страдание
было
голым
Souveraine
et
grave
Суверенный
и
серьезный
Ils
écoutaient
les
mots
Они
прислушивались
к
словам
Des
poètes
déchus
Падшие
поэты
Et
leurs
coeurs
étaient
gros
И
их
сердца
были
большими
Rapaillés
mais
émus
Взъерошенные,
но
тронутые
Les
femmes
toujours
belles
Всегда
красивые
женщины
Marie-Claire
ou
Michèle
Мари-Клер
или
Мишель
Et
leurs
langues
nouvelles
И
их
новые
языки
Vivantes
et
rebelles
Живые
и
непокорные
Ils
n'étaient
qu'une
vingtaine
Их
было
всего
около
двадцати.
Mais
parfois
des
milliers
Но
иногда
тысячи
Et
coulait
dans
leurs
veines
И
текла
в
их
жилах
La
solidarité
Солидарность
Avec
le
temps,
l'histoire
Со
временем
история
Laisse
des
traces
Оставляет
следы
Quand
la
mémoire
scintille
Когда
память
мерцает
Avec
le
temps,
l'histoire
Со
временем
история
Reprend
sa
place
Занимает
свое
место
Sur
nos
âmes
fragiles
О
наших
хрупких
душах
Toi
tu
viens
des
campagnes
Ты
из
сельской
местности.
Ou
d'une
petite
ville
Или
из
маленького
городка
Ya
toujours
la
montagne
Всегда
есть
гора
Et
tu
marches
sur
un
fil...
А
ты
ходишь
по
ниточке...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Chabot, Richard Séguin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.