Текст и перевод песни Richard Tauber & Percy Kahn - Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
Я
не
знаю,
что
это
должно
означать,
Daß
ich
so
traurig
bin;
Что
мне
так
грустно;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
Сказка
из
старых
времен,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Это
не
выходит
у
меня
из
головы
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
Воздух
прохладный,
и
темнеет
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
И
спокойно
течет
Рейн;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Вершина
горы
сверкает
Im
Abendsonnenschein.
в
вечернем
солнечном
свете.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
Сидит
самая
прекрасная
Дева
Dort
oben
wunderbar,
Там,
наверху,
чудесно,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Сверкает
ее
золотое
изящество,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
Она
расчесывает
свои
золотые
волосы,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
Она
расчесывает
его
золотым
гребнем,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
И
поет
при
этом
песню.;
Das
hat
eine
wundersame,
В
этом
есть
чудесный,
Gewaltige
Melodei.
Грозная
мелодия.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
Управлять
кораблем
на
малом
судне,
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
Хватается
за
это
с
дикой
болью;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
Он
не
смотрит
на
скалистые
рифы,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
Он
смотрит
только
в
небо.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
Я
верю,
что
волны
поглотят
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
В
конце
концов,
Шиффер
и
Кан;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
И
это
связано
с
ее
пением,
Die
Lorelei
getan.
Что
Лорелея
и
сделала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
5 Songs, Op. 70: No. 1, Eros
2
Schwanengesang, D. 957: No. 12, Am Meer (Sung in English)
3
6 Songs, Op. 48: No. 6. Ein Traum
4
The Dearest Maiden Waits Me There (From "Blossom Time")
5
Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
6
Dichterliebe, Op. 48: No. 1, Im wunderschönen Monat Mai - No. 2, Aus meinen Tränen sprießen - No. 3, Die Rose, die Lilie
7
5 Romanzen und Gesänge, Op. 84: No. 4, Vergebliches Ständchen (Sung in English)
8
9 Lieder und Gesänge, Op. 63: No. 8, O wüßt ich doch den Weg zurück (Sung in English)
9
8 Gedichte aus "Letzte Blätter", Op. 10, TrV 141: No. 8, Allerseelen
10
5 Lieder, Op. 32, TrV 174: No. 1, Ich trage meine Minne
11
Myrthen, Op. 25: No. 25, Aus den östlichen Rosen
12
Myrthen, Op. 25: No. 3, Der Nussbaum
13
Liederkreis, Op. 39: No. 5, Mondnacht
14
Myrthen, Op. 25: No. 1, Widmung
15
Dichterliebe, Op. 48: No. 13, Ich hab' im Traum geweinet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.