Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
nineteen
when
I
came
to
town,
they
called
it
the
Summer
of
Love
Ich
war
neunzehn,
als
ich
in
die
Stadt
kam,
sie
nannten
es
den
Sommer
der
Liebe
They
were
burning
babies,
burning
flags,
the
hawks
against
the
doves
Sie
verbrannten
Babys,
verbrannten
Flaggen,
die
Falken
gegen
die
Tauben
I
took
a
job
in
the
steamie
down
on
Cauldrum
Street
Ich
nahm
einen
Job
in
der
Wäscherei
unten
in
der
Cauldrum
Street
an
And
I
fell
in
love
with
a
laundry
girl
who
was
working
next
to
me
Und
ich
verliebte
mich
in
ein
Wäschermädchen,
das
neben
mir
arbeitete
Oh
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Oh,
sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
So
fine
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
So
fein,
dass
ein
Windhauch
sie
hätte
wegwehen
können
She
was
a
lost
child,
oh
she
was
running
wild
Sie
war
ein
verlorenes
Kind,
oh,
sie
war
außer
Rand
und
Band
She
said
"as
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
Sie
sagte:
"Solange
die
Liebe
keinen
Preis
hat,
bleibe
ich
And
you
wouldn't
want
me
any
other
way"
Und
du
würdest
mich
auch
nicht
anders
wollen"
Brown
hair
zig-zag
around
her
face
and
a
look
of
half-surprise
Braunes
Haar
im
Zickzack
um
ihr
Gesicht
und
ein
Blick
halb
überrascht
Like
a
fox
caught
in
the
headlights,
there
was
animal
in
her
eyes
Wie
ein
Fuchs,
gefangen
im
Scheinwerferlicht,
da
war
etwas
Tierisches
in
ihren
Augen
She
said
"Young
man,
oh
can't
you
see
I'm
not
the
factory
kind
Sie
sagte:
"Junger
Mann,
oh,
siehst
du
nicht,
ich
bin
nicht
der
Fabrik-Typ
If
you
don't
take
me
out
of
here
I'll
surely
lose
my
mind"
Wenn
du
mich
hier
nicht
rausholst,
werde
ich
sicher
verrückt"
Oh
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Oh,
sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
So
fine
that
I
might
crush
her
where
she
lay
So
fein,
dass
ich
sie
hätte
zerdrücken
können,
wo
sie
lag
She
was
a
lost
child,
she
was
running
wild
Sie
war
ein
verlorenes
Kind,
sie
war
außer
Rand
und
Band
She
said
"as
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
Sie
sagte:
"Solange
die
Liebe
keinen
Preis
hat,
bleibe
ich
And
you
wouldn't
want
me
any
other
way"
Und
du
würdest
mich
auch
nicht
anders
wollen"
We
busked
around
the
market
towns
and
picked
fruit
down
in
Kent
Wir
machten
Straßenmusik
in
den
Markstädten
und
pflückten
Obst
unten
in
Kent
And
we
could
tinker
lamps
and
pots
and
knives
wherever
we
went
Und
wir
konnten
Lampen,
Töpfe
und
Messer
flicken,
wohin
wir
auch
gingen
And
I
said
that
we
might
settle
down,
get
a
few
acres
dug
Und
ich
sagte,
wir
könnten
uns
niederlassen,
ein
paar
Morgen
Land
umgraben
Fire
burning
in
the
hearth
and
babies
on
the
rug
Feuer
brennt
im
Kamin
und
Babys
auf
dem
Teppich
She
said
"Oh
man,
you
foolish
man,
it
surely
sounds
like
hell
Sie
sagte:
"Oh
Mann,
du
törichter
Mann,
das
klingt
wahrlich
nach
Hölle
You
might
be
lord
of
half
the
world,
you'll
not
own
me
as
well"
Du
magst
Herr
der
halben
Welt
sein,
aber
mich
wirst
du
nicht
auch
noch
besitzen"
Oh
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Oh,
sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
So
fine
a
breath
of
wind
might
blow
her
away
So
fein,
dass
ein
Windhauch
sie
hätte
wegwehen
können
She
was
a
lost
child,
oh
she
was
running
wild
Sie
war
ein
verlorenes
Kind,
oh,
sie
war
außer
Rand
und
Band
She
said
"as
long
as
there's
no
price
on
love,
I'll
stay
Sie
sagte:
"Solange
die
Liebe
keinen
Preis
hat,
bleibe
ich
And
you
wouldn't
want
me
any
other
way"
Und
du
würdest
mich
auch
nicht
anders
wollen"
We
was
camping
down
the
Gower
one
time,
the
work
was
pretty
good
Wir
zelteten
einmal
unten
in
Gower,
die
Arbeit
war
ziemlich
gut
She
thought
we
shouldn't
wait
for
the
frost
and
I
thought
maybe
we
should
Sie
dachte,
wir
sollten
nicht
auf
den
Frost
warten,
und
ich
dachte,
vielleicht
sollten
wir
es
We
was
drinking
more
in
those
days
and
tempers
reached
a
pitch
Wir
tranken
mehr
in
jenen
Tagen,
und
die
Gemüter
erhitzten
sich
And
like
a
fool
I
let
her
run
with
the
rambling
itch
Und
wie
ein
Narr
ließ
ich
sie
mit
dem
Wanderdrang
davonlaufen
Oh
the
last
I
heard
she's
sleeping
rough
back
on
the
Derby
beat
Oh,
das
Letzte,
was
ich
hörte,
ist,
dass
sie
wieder
obdachlos
auf
den
Straßen
von
Derby
unterwegs
ist
White
Horse
in
her
hip
pocket
and
a
wolfhound
at
her
feet
White
Horse
in
der
Hüfttasche
und
ein
Wolfshund
zu
ihren
Füßen
And
they
say
she
even
married
once,
a
man
named
Romany
Brown
Und
man
sagt,
sie
hat
sogar
einmal
geheiratet,
einen
Mann
namens
Romany
Brown
But
even
a
gypsy
caravan
was
too
much
settling
down
Aber
selbst
ein
Zigeunerwagen
war
zu
viel
Sesshaftigkeit
And
they
say
her
flower
is
faded
now,
hard
weather
and
hard
booze
Und
man
sagt,
ihre
Blüte
ist
jetzt
verwelkt,
durch
hartes
Wetter
und
harten
Alkohol
But
maybe
that's
just
the
price
you
pay
for
the
chains
you
refuse
Aber
vielleicht
ist
das
nur
der
Preis,
den
du
zahlst
für
die
Ketten,
die
du
ablehnst
Oh
she
was
a
rare
thing,
fine
as
a
bee's
wing
Oh,
sie
war
etwas
Seltenes,
fein
wie
ein
Bienenflügel
And
I
miss
her
more
than
ever
words
could
say
Und
ich
vermisse
sie
mehr,
als
Worte
je
sagen
könnten
If
I
could
just
taste
all
of
her
wildness
now
Wenn
ich
nur
all
ihre
Wildheit
jetzt
schmecken
könnte
If
I
could
hold
her
in
my
arms
today
Wenn
ich
sie
heute
in
meinen
Armen
halten
könnte
Well
I
wouldn't
want
her
any
other
way
Nun,
ich
würde
sie
nicht
anders
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard John Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.