Richard Thompson - The Old Pack Mule - перевод текста песни на немецкий

The Old Pack Mule - Richard Thompsonперевод на немецкий




The Old Pack Mule
Das Alte Packmaultier
The Old Pack Mule, he's breathed his dying breath
Das alte Packmaultier hauchte seinen letzten Atem aus
Poor old mule, they worked his arse to death
Armes altes Maultier, sie arbeiteten ihm den Arsch ab
His body's still warm, though his soul's gone up above
Sein Körper ist noch warm, doch seine Seele stieg hinauf
So sharpen up your knives, boys, how shall we carve him up?
Also schärft die Messer, Jungs, wie teilen wir es auf?
Who wants his hooves? We'll melt them down for glue
Wer will seine Hufe? Wir kochen sie zu Leim
We'll suck the marrow from his bones and skin the bugger too
Mark saugen wir aus seinen Knochen, zieh'n den Kerl uns aus
And who wants his tongue, that made a bloody row
Wer will seine Zunge, die solch verdammten Lärm macht'
He screeched and he honked but death has dumbed him now
Er kreischte und tötete, der Tod macht ihn jetzt stumm
It's hard times and hungry times, there's nothing left to eat
Harte Zeiten, Hungerzeiten, nichts mehr zu essen da
I'd stab my neighbour in the back for a little bit of meat
Ich stäche meinen Nachbarn nieder für ein Stückchen Fleisch
It's hard times and hungry times so wouldn't it be kind
Harte Zeiten, Hungerzeiten, wär's nicht gut sofort
To leave a little a something nice for them that's left behind
Was Nettes übrig lassen für die, die bleiben dort?
And who wants his liver? There's rich pickings there
Wer will seine Leber? Da ist reiche Beute hier
We'll chop it up and carve it up, and each shall have a share
Wir hacken und wir teilen, jeder kriegt sein Teil davon
And who wants his brain? The silly poor old dunce
Wer will sein Gehirn? Der arme alte Tor
They say he hardly used it, he might have used it once
Man sagt, er nutzt' es kaum, vielleicht ein einzig Mal
It's hard times and hungry times, there's nothing left to eat
Harte Zeiten, Hungerzeiten, nichts mehr zu essen da
I'd stab my neighbour in the back for a little bit of meat
Ich stäche meinen Nachbarn nieder für ein Stückchen Fleisch
It's hard times and hungry times so wouldn't it be kind
Harte Zeiten, Hungerzeiten, wär's nicht gut sofort
To leave a little a something nice for them that's left behind
Was Nettes übrig lassen für die, die bleiben dort?
The Old Pack Mule, he's breathed his dying breath
Das alte Packmaultier hauchte seinen letzten Atem aus
Poor old mule, they worked his arse to death
Armes altes Maultier, sie arbeiteten ihm den Arsch ab
His body's still warm, though his soul's gone up above
Sein Körper ist noch warm, doch seine Seele stieg hinauf
So sharpen up your knives, boys, how shall we carve him up?
Also schärft die Messer, Jungs, wie teilen wir es auf?





Авторы: Richard Thompson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.