Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Pack Mule
Старый Вьючный Мул
The
Old
Pack
Mule,
he's
breathed
his
dying
breath
Старый
Вьючный
Мул
испустил
последний
вздох
Poor
old
mule,
they
worked
his
arse
to
death
Беднягу
загнали
насмерть
на
проклятых
повозках
His
body's
still
warm,
though
his
soul's
gone
up
above
Тело
ещё
тёплое,
хоть
дух
воспарил
к
небесам
So
sharpen
up
your
knives,
boys,
how
shall
we
carve
him
up?
Острите
ножи,
ребята,
как
его
разделать
нам?
Who
wants
his
hooves?
We'll
melt
them
down
for
glue
Кому
копыта?
Вытопим
клей
из
них
We'll
suck
the
marrow
from
his
bones
and
skin
the
bugger
too
Мозги
из
костей
высосем,
шкуру
снимем
вмиг
And
who
wants
his
tongue,
that
made
a
bloody
row
Кому
язык?
Не
умолкал
ведь
он
нахал
He
screeched
and
he
honked
but
death
has
dumbed
him
now
Висел
и
ревел,
но
смерть
навек
приструнила
It's
hard
times
and
hungry
times,
there's
nothing
left
to
eat
Голодная
пора,
чёрные
дни,
нечего
есть
I'd
stab
my
neighbour
in
the
back
for
a
little
bit
of
meat
За
кусок
мяса
соседу
в
спину
нож
воткнуть
не
жаль
It's
hard
times
and
hungry
times
so
wouldn't
it
be
kind
Голодная
пора,
чёрные
дни,
так
по-людски
ли
To
leave
a
little
a
something
nice
for
them
that's
left
behind
Не
оставить
добра
тем,
кто
остался
в
живых?
And
who
wants
his
liver?
There's
rich
pickings
there
Кому
печень?
Лакомый
здесь
кусок
We'll
chop
it
up
and
carve
it
up,
and
each
shall
have
a
share
Нарубим
и
разделим,
чтоб
хватило
толпке
And
who
wants
his
brain?
The
silly
poor
old
dunce
Кому
мозги?
Дурень
старый
бестолковый
They
say
he
hardly
used
it,
he
might
have
used
it
once
Пожалуюсь
разве
что
истратил
их
он
как-то
раз
It's
hard
times
and
hungry
times,
there's
nothing
left
to
eat
Голодная
пора,
чёрные
дни,
нечего
есть
I'd
stab
my
neighbour
in
the
back
for
a
little
bit
of
meat
За
кусок
мяса
соседу
в
спину
нож
воткнуть
не
жаль
It's
hard
times
and
hungry
times
so
wouldn't
it
be
kind
Голодная
пора,
чёрные
дни,
так
по-людски
ли
To
leave
a
little
a
something
nice
for
them
that's
left
behind
Не
оставить
добра
тем,
кто
остался
в
живых?
The
Old
Pack
Mule,
he's
breathed
his
dying
breath
Старый
Вьючный
Мул
испустил
последний
вздох
Poor
old
mule,
they
worked
his
arse
to
death
Беднягу
загнали
насмерть
на
проклятых
повозках
His
body's
still
warm,
though
his
soul's
gone
up
above
Тело
ещё
тёплое,
хоть
дух
воспарил
к
небесам
So
sharpen
up
your
knives,
boys,
how
shall
we
carve
him
up?
Острите
ножи,
ребята,
как
его
разделать
нам?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.