Текст и перевод песни Richard Wagner feat. Hans Hotter, Birgit Nilsson, Christa Ludwig, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Die Walküre / Zweiter Aufzug: "Nun zäume dein Ross, reisige Maid"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre / Zweiter Aufzug: "Nun zäume dein Ross, reisige Maid"
Die Walküre / Zweiter Aufzug: "Now saddle your steed, valiant maid"
Nun
zäume
dein
Roß,
reisige
Maid;
Now
saddle
your
steed,
valiant
maid;
Bald
entbrennt
brünstiger
Streit.
Soon
the
fierce
battle
will
rage.
Brünnhilde
stürme
zum
Streit,
Brünnhilde,
rush
into
the
fray,
Dem
Wälsung
kiese
sie
Sieg!
Grant
the
Wälsung
victory!
Hunding
wähle
sich,
wem
er
gehört;
Hunding
may
choose
whom
he
serves;
Nach
Walhall
taugt
er
mir
nicht.
He
is
not
fit
for
Valhalla.
Drum
rüstig
und
rasch,
reite
zur
Wal!
So
arm
yourself
quickly
and
ride
to
the
battlefield!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
Hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
Heiaha
ha!
hojoho!
Heiaha
ha!
hojoho!
Dir
rath'
ich,
Vater,
rüste
dich
selbst;
I
advise
you,
Father,
to
arm
yourself;
Harten
Sturm
sollst
du
besteh'n.
You
will
face
a
fierce
storm.
Fricka
naht,
deine
Frau
Fricka
approaches,
your
wife
Im
Wagen
mit
dem
Widdergespann.
In
a
chariot
drawn
by
rams.
Hei!
wie
die
gold'ne
Geisel
sie
schwingt!
See
how
she
wields
her
golden
whip!
Die
armen
Thiere
ächzen
vor
Angst;
The
poor
animals
groan
in
fear;
Wild
raßeln
die
Räder;
The
wheels
rattle
furiously;
Zornig
fährt
sie
zum
Zank.
She
rides
angrily
to
the
quarrel.
In
solchem
Strauße
streit'
ich
nicht
gern,
In
such
a
struggle,
I
do
not
like
to
fight,
Lieb
ich
auch
muthiger
Männer
Schlacht;
Even
though
I
love
the
battle
of
brave
men;
Drum
sieh
wie
den
Sturm
du
bestehst:
So
see
how
you
weather
the
storm:
Ich
lustige
lass'
dich
im
Stich.
I
will
leave
you
to
your
fate.
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
heiaha!
heiaha!
Hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
Hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
hojotoho!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wilhelm Wagner
1
Parsifal: Prelude
2
Die Walküre / Zweiter Aufzug: "Nun zäume dein Ross, reisige Maid"
3
Die Walküre / Erster Aufzug: "Schläfst du, Gast?"
4
Die Walküre / Erster Aufzug: "Du bist der Lenz"
5
Die Walküre / Erster Aufzug: "Wehwalt heißt du fürwahr?"
6
Die Walküre / Erster Aufzug: Orchestervorspiel
7
Die Walküre, WWV 86B - Concert version / Dritter Aufzug: The Ride of the Valkyres
8
Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96: Prelude
9
Lohengrin, WWV 75 / Act 3: Prelude to Act 3
10
Die Meistersinger von Nürnberg - Act 3: Prelude
11
Lohengrin / Act 2: Introduction
12
Lohengrin, WWV 75: Prelude to Act 1
13
Parsifal / Act 3: Prelude
14
Parsifal / Act 2: Vorspiel (Prelude)
15
Die Walküre / Zweiter Aufzug: Vorspiel
16
Das Rheingold: Vorspiel
17
Parsifal / Act 2: "Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust"
18
Parsifal / Act 2: "Grausamer! Fühlst du im Herzen" - "Ich sah ihn" - "Nun such' ich ihn von Welt zu Welt"
19
Die Walküre / Zweiter Aufzug: "Der alte Sturm, die alte Müh'"
20
Die Walküre / Zweiter Aufzug: So ist es denn aus mit den ewigen Göttern
21
Parsifal / Act 3: "O Gnade! Höchstes Heil!"
22
Parsifal / Act 3: "Nicht so! Die heil'ge Quelle selbst"
23
Parsifal / Act 1: "Du konntest morden, hier, im heil'gen Walde"
24
Parsifal / Act 1: Wo bist du her?
25
Parsifal / Act 1: "Weh! - Hoho! - Auf! - Wer ist der Frevler?"
26
Parsifal / Act 1: Vor allem nun: die Speer kehr' uns zurück
27
Parsifal / Act 3: "Von dorther kam das Stöhnen"
28
Parsifal / Act 3: "In düstrem Waffenschmucke?"
29
Parsifal / Act 1: "Titurel, der fromme Held"
30
Parsifal / Act 3: "Mittag. Die Stund' ist da" - Verwandlungsmusik
31
Die Walküre / Erster Aufzug: "Ich weiß ein wildes Geschlecht"
32
Parsifal / Act 1: "Seht dort, die wilde Reiterin"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.