Текст и перевод песни Richard Wagner feat. Hans Hotter, Birgit Nilsson, Philharmonia Orchestra & Leopold Ludwig - Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): In festen Schlaf verschliess ich dich
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): In festen Schlaf verschliess ich dich
Валькирия, WWV 86B (фрагменты): Крепким сном окутываю тебя
In
festen
Schlaf
verschließ'
ich
dich:
Крепким
сном
окутываю
тебя:
Wer
so
die
Wehrlose
weckt,
Кто
беззащитную
разбудит,
Dem
ward,
erwacht,
sie
zum
Weib!
Тому,
проснувшись,
женой
она
станет!
Soll
fesselnder
Schlaf
fest
mich
binden,
Если
сковывающий
сон
меня
опутает,
Dem
feigsten
Manne
zur
leichten
Beute:
Легкой
добычей
трусливого
мужа:
Dies
Eine
muß
du
erhören,
Одно
лишь
ты
должен
услышать,
Was
heil'ge
Angst
zu
dir
fleht!
О
чем
святой
страх
тебя
молит!
Die
Schlafende
schütze
Спящую
защити
Mit
scheuchenden
Schrecken,
Устрашающим
ужасом,
Daß
nur
ein
furchtlos
freiester
Held
Чтобы
лишь
бесстрашный,
свободный
герой
Hier
auf
dem
Felsen
einst
mich
fänd!
Здесь,
на
скале,
меня
когда-нибудь
нашел!
Zuviel
begehrst
du,
Слишком
многого
ты
просишь,
Zuviel
der
Gunst!
Слишком
много
милости!
Dies
Eine
mußt
du
erhören!
Одно
лишь
ты
должен
услышать!
Zerknicke
dein
Kind,
das
dein
Knie
umfaßt;
Сокруши
свое
дитя,
что
к
коленям
твоим
припадает;
Zertritt
die
Traute,
zertrümm're
die
Maid,
Растопчи
нежность,
сломай
деву,
Ihres
Leibes
Spur
zerstöre
dein
Speer:
След
ее
тела
уничтожь
своим
копьем:
Doch
gieb
Grausamer,
nicht
Но,
жестокий,
не
дай
Der
gräßlichsten
Schmach
sie
preis!
Страшнейшему
позору
ее
предать!
Auf
dein
Gebot
entbrenne
ein
Feuer;
По
твоему
веленью
пусть
вспыхнет
огонь;
Den
Felsen
um
glühe
lodernde
Gluth;
Скалу
пусть
охватит
пылающее
пламя;
Es
leck'
ihre
Zung',
es
fresse
ihr
Zahn
den
Zagen,
Пусть
лижет
его
язык,
пусть
пожирают
его
зубы
труса,
Der
frech
sich
wagte,
Который
дерзко
посмел
Dem
freislichen
Felsen
zu
nah'n!
К
грозной
скале
приблизиться!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): In festen Schlaf verschliess ich dich
2
Der fliegende Holländer, WWV 63 (Excerpts): Wie aus der Ferne
3
Im Frühling, Op. 101 No. 1, D. 882
4
Am Bach im Frühling, Op. 109 No. 1, D. 361
5
Meeres Stille, Op. 3 No. 2, D. 216
6
An die Musik, Op. 88 No. 4, D. 547
7
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Loge, hör!
8
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Der Augen leuchtendes Paar
9
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Leb wohl, du kühnes herrliches Kind!
10
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Nicht streb' o Maid
11
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Du folgtest selig der Liebe Macht?
12
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Wohl taugte dir nicht die thör'ge Magd
13
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): So tatest du, was so gern
14
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Der diese Liebe mir ins Herz gelegt
15
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): Nicht weise bin ich
16
Die Walküre, WWV 86B (Excerpts): War es so schmählich?
17
Der fliegende Holländer, WWV 63 (Excerpts): Die Frist ist um
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.