Richard Wagner feat. Kirsten Flagstad, Wiener Philharmoniker & Hans Knappertsbusch - Die Walküre, WWV 86B / Act 1: "Der Männer Sippe saß hier im Saal" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Richard Wagner feat. Kirsten Flagstad, Wiener Philharmoniker & Hans Knappertsbusch - Die Walküre, WWV 86B / Act 1: "Der Männer Sippe saß hier im Saal"




SIEGLINDE
ЗИГЛИНДЕ
Der Männer Sippe saß hier im Saal,
Здесь, в зале, сидел мужской клан,
Von Hunding zur Hochzeit geladen:
Приглашенный Хундингом на свадьбу:
Er freite ein Weib,
Он освободил женщину,
Das ungefragt Schächer ihm schenkten zur Frau.
То, о чем его не просили, шахтеры подарили его жене.
Traurig saß ich während sie tranken;
Грустный, я сидел, пока они пили,;
Ein Fremder trat da herein:
Незнакомец вошел туда:
Ein Greis in grauem Gewand;
Старик в сером одеянии;
Tief hing ihm der Hut,
Низко надвинутая на него шляпа,
Der deckt' ihm der Augen eines;
Который закрывает' ему глаза на;
Doch des andren Strahl, Angst schuf es allen,
Но, с другой стороны, страх создал это для всех,
Traf die Männer sein mächtiges Dräu'n:
Поразил мужчин своим могучим напором,:
Mir allein weckte das Auge süß sehnenden
Меня одного разбудил глаз, сладко жаждущий
Harm,
Вред,
Thränen und Trost zugleich.
Слезы и утешение одновременно.
Auf mich blickt' er, und blitzte auf Jene,
Он смотрит на меня и сверкает глазами на тех,,
Als ein Schwert in Händen er schwang;
Когда в руках у него был меч, он размахивал;
Das stieß er nun in der Esche Stamm,
Вот что он воткнул в ствол ясеня,,
Bis zum Heft haftet' es drin:
До тех пор, пока тетрадь не прилипнет к ней:
Dem sollte der Stahl geziemen,
Этому должна соответствовать сталь,
Der aus dem Stamm es zög'.
Тот из племени, что колебался.
Der Männer Alle, so kühn sie sich mühten,
Всех мужчин, как бы смело они ни старались,
Die Wehr sich Keiner gewann;
Никто не победил в борьбе;
Gäste kamen und Gäste gingen,
Гости приходили и гости уходили,
Die Stärk'sten zogen am Stahl ...
Самые сильные тянули за сталь ...
Keinen Zoll entwich er dem Stamm:
Он ни на дюйм не отходил от ствола:
Dort haftet schweigend das Schwert.
Там молча торчит меч.
Da wußt' ich wer der war,
Тогда я понял, кто это был,
Der mich gramvolle gegrüßt: ich weiß auch,
Тот, кто приветствует меня с сожалением: я тоже знаю,
Wem allein im Stamm das Schwert er bestimmt.
Кому одному в племени достанется меч, он и определяет.
O fänd ich ihn heut' und hier, den Freund;
О, я найду его сегодня и здесь, друга,;
Käm' er aus Fremden zur ärmsten Frau:
Превратился бы из незнакомца в беднейшую женщину:
Was je ich gelitten in grimmigem Leid,
Что когда-либо я страдал в мрачных страданиях,,
Was je mich geschmerzt in Schande und Schmach,
Что когда-либо заставляло меня страдать от стыда и позора,,
Süßeste Rache sühnte dann Alles!
Сладчайшая месть искупила тогда Все!
Erjagt hätt' ich was je ich verlor,
Охотился бы я за тем, что когда-либо терял,,
Was je ich beweint wär' mir gewonnen,
О чем бы я ни плакал, я бы выиграл,
Fänd' ich den heiligen Freund,
Найду ли я святого друга,
Umfing' den Helden mein Arm!
Обними героя моей рукой!





Авторы: Richard Wagner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.