Текст и перевод песни Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Die Walküre / Dritter Aufzug: Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre / Dritter Aufzug: Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind!
Валькирия / Третье действие: Прощай, отважное, славное дитя!
Leb
wohl,
du
kühnes,
Прощай,
отважное,
Herrliches
Kind!
славное
дитя!
Du
meines
Herzens
Ты
моего
сердца
Heiligster
Stolz!
святая
гордость!
Leb
wohl!
Leb
wohl!
Leb
wohl!
Прощай!
Прощай!
Прощай!
Muß
ich
dich
meiden,
Должен
я
тебя
избегать,
Und
darf
nicht
minnig
и
не
позволено
мне
нежно
Mein
Gruß
dich
mehr
grüßen;
моим
приветом
тебя
приветствовать;
Sollst
du
nun
nicht
mehr
Больше
не
будешь
ты
Neben
mir
reiten,
рядом
со
мной
скакать,
Noch
Met
beim
Mahl
mir
reichen;
ни
мёд
за
трапезой
мне
подавать;
Muß
ich
verlieren
Должен
я
потерять
Dich,
die
ich
liebe,
тебя,
кого
люблю
я,
Du
lachende
Lust
meines
Auges:
ты,
смеющаяся
радость
очей
моих:
Ein
bräutliches
Feuer
Брачный
огонь
Soll
dir
nun
brennen,
теперь
будет
пылать
для
тебя,
Wie
nie
einer
Braut
es
gebrannt!
как
ни
для
одной
невесты
не
пылал!
Flammende
Glut
Пылающее
пламя
Umglühe
den
Fels;
пусть
окружает
скалу;
Mit
zehrenden
Schrecken
Испепеляющим
ужасом
Scheuch
es
den
Zagen;
пусть
отгоняет
труса;
Der
Feige
fliehe
Пусть
трус
бежит
Brünnhildes
Fels!
от
скалы
Брунгильды!
Denn
einer
nur
freie
die
Braut,
Ибо
лишь
один
освободит
невесту,
Der
freier
als
ich,
der
Gott!
Тот,
кто
свободнее
меня,
сам
Бог!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wagner
Альбом
Wagner
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.