Текст и перевод песни Richard Walters - Regretless
It
never
quite
goes
or
leaves
me
alone
Это
никогда
не
проходит
и
не
оставляет
меня
в
покое.
A
pantomime
in
silhouettes
goes
on
and
on
Пантомима
в
силуэтах
продолжается
и
продолжается.
A
sleepless
unknown
oh
let
me
go
Бессонная
неизвестность
о
отпусти
меня
Catastrophes
and
candlelight
all
tonight
Катастрофы
и
свет
свечей
этой
ночью
You
should
have
been
a
father
to
your
mother
Ты
должен
был
быть
отцом
своей
матери
You
could
have
been
a
better
brother
Ты
мог
бы
быть
лучшим
братом.
But
oh
let
it
go
Но
о
отпусти
это
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
Tears
on
my
pillowcase,
oh
let
them
go
Слезы
на
моей
наволочке,
о,
пусть
они
уйдут.
I
never
said
another
word
to
let
you
know
Я
не
сказал
больше
ни
слова,
чтобы
ты
знала.
It
never
quite
leaves
or
lets
me
sleep
Оно
никогда
не
покидает
меня
и
не
дает
мне
уснуть.
A
pantomime
in
silhouettes
goes
on
and
on
Пантомима
в
силуэтах
продолжается
и
продолжается.
You
should
have
been
a
father
to
your
mother
Ты
должен
был
быть
отцом
своей
матери.
You
should
have
been
a
better
brother
Ты
должен
был
быть
лучшим
братом.
But
oh
let
it
go
Но
о
отпусти
это
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
And
my
heart
does
beat
at
a
thousand
miles
an
hour
И
мое
сердце
бьется
со
скоростью
тысячи
миль
в
час.
And
the
sweat
rolls
down
my
back
like
thunder
in
the
night
И
пот
катится
по
моей
спине,
как
гром
среди
ночи.
Oh
electric
lines
down
the
sky
О
электрические
линии
тянутся
по
небу
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
You
will
leave
these
things
behind
Ты
оставишь
все
это
позади.
And
my
heart
does
beat
at
a
thousand
miles
an
hour
И
мое
сердце
бьется
со
скоростью
тысячи
миль
в
час.
And
the
sweat
rolls
down
my
back
like
thunder
in
the
night
И
пот
катится
по
моей
спине,
как
гром
среди
ночи.
These
electric
lines
on
the
sky
Эти
электрические
линии
на
небе
...
I
gave
my
soul
to
my
own
regrets
ghost
for
a
good
nights
sleep
Я
отдал
свою
душу
своему
собственному
призраку
сожалений
ради
хорошего
ночного
сна
I
gave
my
soul
to
my
own
regrets
ghost
for
a
good
nights
sleep
Я
отдал
свою
душу
своему
собственному
призраку
сожалений
ради
хорошего
ночного
сна
Regretless
I'll
go
Без
сожаления
я
уйду
Regretless
I'll
go
Без
сожаления
я
уйду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Walters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.