Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[ *this
song
is
styled
after
Ice-T's
'6
'N
The
Morning'*
]
[ *dieser
Song
ist
im
Stil
von
Ice-T's
'6
'N
The
Morning'*
]
To
all
my
hustler
niggas
An
all
meine
hustlenden
Brüder
To
all
the
muthafuckas
out
there
that's
rollin
An
all
die
Motherfucker
da
draußen,
die
rollen
You
know
what
I'm
talkin
bout?
Weißt
du,
wovon
ich
rede?
Fuckin
with
the
birds...
Sich
mit
den
Vögeln
abgeben...
Check
this
out
Check
das
aus
Bring
me
back
a
soda
and
I
don't
mean
a
Sprite
Bring
mir
'ne
Soda
mit,
und
ich
mein'
keine
Sprite
I
need
the
armor
hammer
so
my
shit'll
bounce
right
Ich
brauch
das
Natron,
damit
mein
Zeug
richtig
bounced
I
was
cookin
dope,
bringin
back
full
moons
Ich
kochte
Dope,
brachte
volle
Monde
zurück
Fuck
till
November,
I
be
gone
till
June
Scheiß
auf
November,
ich
bin
bis
Juni
weg
Summer
ain't
shit
if
you
ain't
got
the
coke
Der
Sommer
ist
scheiße,
wenn
du
kein
Koks
hast
Flipped
a
drop-top
with
the
all-gold
spokes
Fuhr
ein
Cabrio
mit
komplett
goldenen
Speichen
Oakland
gettin
money,
nigga,
fuck
what
you
heard
Oakland
macht
Geld,
Bruder,
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast
Out
of
town
niggas
livin
half
a
bird
Auswärtige
Brüder
leben
von
einem
halben
Vogel
What
you
fuckin
with?
Womit
gibst
du
dich
ab?
Tell
em
what
you
fuckin
with
Sag
ihnen,
womit
du
dich
abgibst
I'm
pushin
birds...
Ich
schiebe
Vögel...
Seen
my
nigga
in
a
Benz
and
he
spin
in
a
ditch
Sah
meinen
Bruder
in
'nem
Benz
und
er
landete
im
Graben
He
be
movin
things
for
like
13.6
Er
bewegt
Dinger
für
etwa
13,6
Try
to
tell
his
nigga
how
he
hatin
the
game
Versuch
seinem
Bruder
zu
sagen,
wie
er
das
Spiel
hasst
Let's
get
them
driver
numbers,
18
a
thing
Lass
uns
diese
Fahrer-Nummern
kriegen,
18
pro
Ding
Wanna-be
niggas
can't
tell
him
shit
Möchtegern-Brüder
können
ihm
nichts
erzählen
Two
weeks
pass,
heard
that
nigga
got
hit
Zwei
Wochen
vergehen,
hörte,
der
Bruder
wurde
erwischt
Found
him
in
the
hills
with
a
dick
in
his
mouth
Fand
ihn
in
den
Hügeln
mit
'nem
Schwanz
im
Mund
Stupid
muthafucka,
game
turned
him
out
Dumme
Sau,
das
Spiel
hat
ihn
fertiggemacht
The
nigga
got
smoked
Der
Bruder
wurde
erledigt
Violated
fuckin
with
them
birds...
Hat
sich's
verscherzt,
weil
er
sich
mit
den
Vögeln
abgegeben
hat...
Niggas
round
the
world
screamin
they
want
some
Brüder
auf
der
ganzen
Welt
schreien,
sie
wollen
was
Used
to
get
my
shit
from
a
straight
Columb'
Früher
bekam
ich
mein
Zeug
direkt
von
'nem
Kolumbianer
Cracker
fucked
around
and
locked
the
connect
down
Der
Bulle
hat
rumgemacht
und
die
Verbindung
hochgenommen
Now
only
Mex
hold
weight
in
the
Town
Jetzt
haben
nur
noch
Mexikaner
Gewicht
in
der
Stadt
Dippin
in
the
thangs
feelin
cash
for
dubs
Sich
an
den
Dingern
bedienen,
fühlen
Geld
für
Zwanziger
Now
that's
the
type
of
shit
that
get
your
ass
fucked
up
Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
die
deinen
Arsch
ficken
lässt
I'm
spendin
big
bread
so
I
need
the
cream
Ich
gebe
viel
Geld
aus,
also
brauche
ich
die
Sahne
Cook
10
zips,
bring
back
14
Koch
10
Unzen,
bring
14
zurück
Heard
em
in
a
drop
on
the
strenght
of
a?
Hörte
sie
in
'nem
Cabrio
auf
die
Stärke
von
'nem?
Holdin
all
that
dough
but
I
swear
it
ain't
him
Hält
das
ganze
Geld,
aber
ich
schwöre,
er
ist
es
nicht
Niggas
in
the
Town
gettin
mad
at
the
rich
Brüder
in
der
Stadt
werden
sauer
auf
die
Reichen
Learn
the
game,
punk,
buy
your
dope
through
a
bitch
Lern
das
Spiel,
Punk,
kauf
dein
Dope
über
'ne
Bitch
Cause
I
ain't
fuckin
with
you
Denn
ich
geb
mich
nicht
mit
dir
ab
Snitch
nigga,
I
ain't
fuckin
with
you
Spitzel-Bruder,
ich
geb
mich
nicht
mit
dir
ab
Have
your
bitch
get
your
birds...
Lass
deine
Bitch
deine
Vögel
holen...
I'm
puttin
up
numbers
so
I'm
changin
the
stats
Ich
mach
Zahlen,
also
ändere
ich
die
Statistik
You
all
know
by
now,
yes,
a
nigga
need
gats
Ihr
wisst
es
inzwischen
alle,
ja,
ein
Bruder
braucht
Knarren
All
my
Israeli
with
the
Gaza
chops
Alle
meine
Israelis
mit
den
Gaza-Choppern
Fully
automatic,
brand
new
in
the
box
Vollautomatisch,
brandneu
im
Karton
A
funny
style
nigga
but
his
guns
be
good
Ein
komischer
Kerl,
aber
seine
Waffen
sind
gut
He
used
to
own
a
liquor
store
right
up
in
the
hood
Er
besaß
früher
einen
Schnapsladen
direkt
in
der
Hood
Smelly
muthafucka,
sto'
filled
with
nats
Stinkender
Wichser,
Laden
voller
Mücken
Never
woulda
thought
he
had
the
gats
Hätte
nie
gedacht,
dass
er
die
Knarren
hat
Made
his
ass
a
offer
at
a
thousand
a
bird
Machte
ihm
ein
Angebot
zu
tausend
pro
Vogel
With
this
type
of
shit
I
knew
his
ass'll
stay
in
fur
Mit
dieser
Art
von
Scheiße
wusste
ich,
dass
sein
Arsch
im
Pelz
bleibt
Either
way
it
go
I'm
spendin
loot
Egal
wie
es
läuft,
ich
gebe
Kohle
aus
Cause
niggas
got
the
word
that
it's
birds
in
the
coop
Denn
die
Brüder
haben
gehört,
dass
Vögel
im
Stall
sind
And
they
stay
in
there
Und
sie
bleiben
da
drin
Nigga,
AK's
in
there
Bruder,
AKs
sind
da
drin
Come
and
try
to
get
my
birds...
Komm
und
versuch,
meine
Vögel
zu
holen...
2.2
36
or
a
g
2,2,
36
oder
ein
G
Hard
or
soft,
that
b-i-r-d
Hart
oder
weich,
dieser
V-O-G-E-L
Man's
best
friend,
nigga,
fuck
a
dog
Der
beste
Freund
des
Mannes,
Bruder,
scheiß
auf
'nen
Hund
Never
got
to
feed
him,
plus
he
bought
me
a
hog
Musste
ihn
nie
füttern,
plus
er
kaufte
mir
'ne
Harley
My
bike
worth
50,
Benz
worth
a
hun'
Mein
Bike
ist
50
wert,
Benz
hundert
Riesen
Unrecouped,
I
do
this
rap
shit
for
fun
Unrecouped,
ich
mach
diesen
Rap-Scheiß
zum
Spaß
Don't
get
it
twisted,
nigga,
catch
it
cause
it's
real
Versteh
das
nicht
falsch,
Bruder,
kapier's,
denn
es
ist
echt
Had
a
presidential
way
'fore
I
had
a
deal
Hatte
'ne
Presidential
lange
bevor
ich
'nen
Deal
hatte
I'm
born
and
raised
with
em
Ich
bin
mit
ihnen
geboren
und
aufgewachsen
Nigga,
I
stays
with
em
Bruder,
ich
bleib
bei
ihnen
Pluckin
feathers
off
the
birds...
Rupfe
Federn
von
den
Vögeln...
To
all
my
muthafuckin
cola-rollers
An
alle
meine
verdammten
Koks-Roller
Out
of
muthafuckin
controllers
Außer
verdammter
Kontrolle
Understand
me?
Verstehst
du
mich?
Get
that
bread,
nigga
Hol
das
Geld,
Bruder
Crack
pays
Crack
zahlt
sich
aus
In
so
many
muthafuckin
ways
Auf
so
viele
verdammte
Arten
I
used
to
sell
$2
rocks
Ich
habe
früher
2-Dollar-Steine
verkauft
Nigga,
$1.5
rocks,
nigga
Bruder,
1,5-Dollar-Steine,
Bruder
On
the
real,
I
had
80
cent
rocks
Im
Ernst,
ich
hatte
80-Cent-Steine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Armanda Markovic, Philip Edward Nelson, Bosko Kodzoman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.