Текст и перевод песни Richter feat. Sarah Rensing - Es tut mir leid
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen.
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Ich
lass
den
Stift
gleiten.
I
let
the
pen
glide.
Wörter
auf
das
Blatt
fließen.
Words
flow
onto
the
sheet.
Es
sind
Narben,
die
im
Rythmus
auf
dem
Takt
liegen.
These
are
scars
that
lie
in
rhythm
on
the
beat.
Ich
mach
keine
Serie.
I'm
not
making
a
series.
Es
gibt
keine
Folgen.
There
are
no
consequences.
Denn
dieser
Regen
fällt
nie
wieder
aus
meinen
Wolken.
Because
this
rain
will
never
fall
from
my
clouds
again.
Ich
werde
abschließen.
I
will
move
on.
Denn
ich
hab
viel
für
dich
gemacht,
aber.
Because
I
did
a
lot
for
you,
but.
Aber
ich
konnte
dich
nicht
satt
kriegen.
But
I
couldn't
satisfy
you.
Diese
Liebe
war
nicht
stark
genug,
sagtest
du.
This
love
wasn't
strong
enough,
you
said.
Denn
aus
deinem
Herz
floss
nur
noch
schwarzes
Blut.
Because
only
black
blood
flowed
from
your
heart.
Und
nein.
Ich
werd
dir
nicht'
mehr
verzeih'n.
And
no.
I
won't
forgive
you
anymore.
Denn
was
du
getan
hast,
war
wie
ein
Stich
in
in
mein
Fleisch.
Because
what
you
did
was
like
a
stab
in
my
flesh.
Ich
wein
keine
Träne
mehr.
I
don't
cry
a
tear
anymore.
Du
bist
es
eh
nicht
Wert.
You're
not
worth
it
anyway.
Und
das
was
positives
kam,
von
dir,
ist
ewig
her.
And
anything
positive
that
came
from
you
has
been
gone
for
ages.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen.
I
never
want
to
see
you
again.
Auf
nimmer
Wiedersehen.
Goodbye
forever.
Vergess
was
ich
gesagt
hab.
Forget
what
I
said.
Du
wirst
es
nie
verstehen.
You
will
never
understand.
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich?
Tell
me,
how
do
you
feel?
Du
brauchst
mir
nicht
mehr
die
Wahrheit
zu
sagen.
You
don't
have
to
tell
me
the
truth
anymore.
Tu
es
für
dich.
Also
belüg
dich
nicht.
Do
it
for
yourself.
So
don't
lie
to
yourself.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen.
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Egal
was
du
jetzt
machst.
No
matter
what
you
do
now.
Nein,
du
kannst
mich
nicht
runter
ziehen.
No,
you
can't
drag
me
down.
Spürst
du
wie
ich
rede?
Can
you
feel
how
I'm
talking?
Das
ist
der
Unterschied.
That's
the
difference.
Ich
bin
erwachsen,
du
verhältst
dich
wie
ein
Kleinkind.
I'm
an
adult,
you're
acting
like
a
toddler.
Mit
dir
reden
macht
kein
Sinn.
There's
no
point
in
talking
to
you.
Ich
schreibs
hin.
I
write
it
down.
Ohne
dich,
ist
mir
vieles
so
klar.
Without
you,
so
much
is
so
clear
to
me.
Vieles
so
klar
So
much
is
so
clear.
Ohne
mich,
wird
es
nie
wie
es
war.
Without
me,
it
will
never
be
like
it
was.
Nie
wie
es
war
Never
like
it
was.
Du
bist
ein
schlechter
Mensch.
You're
a
bad
person.
Du
musst
mit
den
Lügen
leben.
You
have
to
live
with
the
lies.
Doch
am
Ende,
wird
sich
keiner
deiner
Flügel
heben.
But
in
the
end,
none
of
your
wings
will
lift.
Ich
lauf
dir
nicht
hinterher.
I'm
not
chasing
after
you.
Denn
das
ist
wie
ein
schlechtes
Angebot.
Because
that's
like
a
bad
offer.
Du
bist
es
nicht
Wert.
You're
not
worth
it.
Und
bis
du
es
merkst,
bist
du
Vergangenheit.
And
by
the
time
you
realize
it,
you'll
be
the
past.
Denn
ein
kurzer
Moment,
zerstört'
ne
lange
Zeit.
Because
a
brief
moment
destroys
a
long
time.
Ich
brauch
jemand'n
der
Werte
schätzt.
I
need
someone
who
values
values.
In
den
jungen
Jahren
lernt
man'
zu
vertrauen.
In
your
younger
years,
you
learn
to
trust.
Später
verlernt
man
es.
Later,
you
unlearn
it.
Glück
verdoppelt
sich,
wenn
du
es
teilst.
Happiness
doubles
when
you
share
it.
Wie
willst
du
glücklich
werden?
How
will
you
ever
be
happy?
Du
bist
allein.
You
are
alone.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen.
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Und
du
meintest,
ich
hab
dich
verlorn.
And
you
said
I
lost
you.
Meine
Gefühle
für
dich
sind
erfrorn.
My
feelings
for
you
have
frozen
over.
Ich
will
nie
wieder
zurück
zu
dir.
I
never
want
to
go
back
to
you.
Du
kommst
nie
wieder
zurück
zu
mir.
You
will
never
come
back
to
me.
Und
du
meintest,
ich
hab
dich
verlorn.
And
you
said
I
lost
you.
Meine
Gefühle
für
dich
sind
erfrorn.
My
feelings
for
you
have
frozen
over.
Ich
will
nie
wieder
zurück
zu
dir.
I
never
want
to
go
back
to
you.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Mir
egal,
ob
du
noch
lebst.
I
don't
care
if
you're
alive
anymore.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
wohin
du
gehst.
I
don't
care
where
you
go.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Mir
egal,
ob
du's
verstehst.
I
don't
care
if
you
understand.
Es
tut
mir
Leid.
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen.
I'm
sorry.
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Nie
wieder
zurück
zu
dir
Never
going
back
to
you.
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Es
tut
mir
Leid
I'm
Sorry
Ich
will
nie
wieder
im
Regen
stehen
I
never
want
to
stand
in
the
rain
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Richter, Toxik Tyson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.