Текст и перевод песни Richter - Eisblock
Wenn
eine
Liebe
wie
'ne
Kerze
erlischt
When
a
love
dies
like
a
candle
Und
du
nur
noch
an
den
Schmerzen
erstickst
And
you're
choking
on
the
pain
Und
du
eines
Tages
merkst,
dass
du
niemandem
fehlst
And
one
day
you
realize
that
nobody
misses
you
Muss
es
weiter
gehen,
ich
hab
meine
Ziele
gewählt
I
gotta
move
on,
I've
chosen
my
goals
Ich
war
machtlos,
denn
mir
fehlt
seit
Jahren
das
Glück
I
was
powerless,
'cause
I've
been
missing
happiness
for
years
Doch
ich
weiß,
eines
Tages
kommt
dann
alles
zurück
But
I
know
that
one
day
it
will
all
come
back
Ich
hab
keine
Lust
ständig
nur
im
Regen
zu
stehen
I
don't
feel
like
standing
in
the
rain
all
the
time
Wer
nicht
hinter
mir
steht,
Mädchen,
der
steht
mir
im
Weg
Girl,
if
you're
not
behind
me,
you're
in
my
way
Ich
hab
alles
kapiert,
du
bist
das
Problem
I
figured
it
all
out,
you're
the
problem
Ich
erfüll
dir
deinen
letzten
Wunsch
und
lass
dich
gehen
I'll
grant
your
last
wish
and
let
you
go
Nach
dem
Hauptgewinn
gibt
es
nur
noch
Nieten
zu
ziehen
After
the
jackpot,
there
are
only
blanks
to
draw
Ja,
du
hast
recht,
du
hast
mich
nicht
verdient
Yeah,
you're
right,
you
didn't
deserve
me
Du
hast
mich
mal
geliebt?
Nein,
das
war
nur
ein
Schauspiel
You
loved
me
once?
No,
it
was
just
an
act
So
'ne
Scheiße,
wenn
das
ganze
dann
noch
auffliegt
Such
bullshit,
when
it
all
comes
out
Was
du
tust,
geht
nicht
rein
in
meinen
Scheiß
Kopf
What
you
do
doesn't
go
into
my
damn
head
In
meiner
Brust
schlägt
ab
heute
nur
ein
Eisblock
There's
only
an
ice
block
beating
in
my
chest
today
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
In
einem
Traum
hab
ich
das
ganze
schon
vorausgesehen
I
foresaw
it
all
in
a
dream
Hab
gelernt
nach
Niederschlägen
wieder
aufzustehen
I
learned
to
rise
again
after
falls
Aufzugeben,
lohnt
sich
nicht
Giving
up
isn't
worth
it
In
diesem
Meer
voller
Tränen
ist
kein
Boot
in
Sicht
There's
no
boat
in
sight
in
this
sea
of
tears
Und
ich
hoffe,
du
vermisst
mich,
hoffentlich
so
richtig
And
I
hope
you
miss
me,
really
miss
me
Was
gestern
war,
ist
mir
Morgen
nicht
mehr
wichtig
What
was
yesterday
won't
matter
to
me
tomorrow
Fick
dich,
genauso
wie
die
anderen
Fuck
you,
just
like
the
others
Du
bist
wie
ein
Feuer,
weil
ich
mich
an
dir
verbrannt
hab
You're
like
a
fire,
because
I
got
burned
by
you
Doch
eines
Tages
werden
Wunden
zu
Narben
But
one
day
wounds
will
turn
into
scars
Bye,
Bye,
ich
hab
keinen
Grund
mehr
zu
warten
Bye,
bye,
I
have
no
reason
to
wait
anymore
Nein,
nein,
denn
du
gibst
uns
beiden
keine
Zukunft
No,
no,
because
you're
not
giving
us
both
a
future
Weil,
weil
du
hast
dich
verändert,
ich
verfluch
uns
Because,
because
you've
changed,
I
curse
us
Du
sagst,
du
liebst
mich?
Obwohl
du
nix
fühlst?
You
say
you
love
me?
Even
though
you
feel
nothing?
Ich
bin
dieser
Spiegel,
dem
du
nicht
mehr
ins
Gesicht
lügst
I'm
the
mirror
you
can't
lie
to
anymore
Was
du
tust,
geht
nicht
rein
in
meinen
scheiß
Kopf
What
you
do
doesn't
go
into
my
damn
head
In
meiner
Brust
schlägt
ab
heute
nur
ein
Eisblock
There's
only
an
ice
block
beating
in
my
chest
today
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
Ich
wollte
ganz
nach
oben,
du
warst
der
größte
Berg
I
wanted
to
go
all
the
way
up,
you
were
the
biggest
mountain
Doch
was
ich
oben
sah,
war
nur
eine
Enttäuschung
mehr
But
what
I
saw
at
the
top
was
just
another
disappointment
Ich
hatte
einen
Traum,
du
warst
mein
Horizont
I
had
a
dream,
you
were
my
horizon
Doch
ich
weiß
das
nach
jedem
Regen
eine
Sonne
kommt
But
I
know
that
after
every
rain
comes
sunshine
Ich
wollte
ganz
nach
oben,
du
warst
der
größte
Berg
I
wanted
to
go
all
the
way
up,
you
were
the
biggest
mountain
Doch
was
ich
oben
sah,
war
nur
eine
Enttäuschung
mehr
But
what
I
saw
at
the
top
was
just
another
disappointment
Ich
hatte
einen
Traum,
du
warst
mein
Horizont
I
had
a
dream,
you
were
my
horizon
Doch
ich
weiß
das
nach
jedem
Regen
eine
Sonne
kommt
But
I
know
that
after
every
rain
comes
sunshine
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Bye
bye,
I
don't
give
a
damn
about
your
"I'm
sorry,
sorry"
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Man,
you
know,
only
this
damn
mic
helps
me
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
To
forget
the
pain
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
No,
no,
I
won't
let
you
break
my
heart
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.