Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarta Almofada
Viertes Kissen
Até
parece
que
é
fácil
esquecer
você
Als
ob
es
einfach
wäre,
dich
zu
vergessen
Até
parece
que
é
fácil
nos
embalos
de
sábado
a
noite
Als
ob
es
einfach
wäre,
im
Trubel
der
Samstagnacht
No
meu
sofá,
sentir
o
teu
cheiro
na
quarta
almofada
Auf
meinem
Sofa,
deinen
Duft
auf
dem
vierten
Kissen
zu
spüren
De
lá
pra
cá
não
to
vivendo...
Tem
dias
que
eu
não
to
comendo
Seitdem
lebe
ich
nicht
mehr...
Es
gibt
Tage,
da
esse
ich
nicht
Eu
to
vivendo
só
de
vento
e
de
saudade
que
não
passa
Ich
lebe
nur
von
Luft
und
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
Do
jeito
que
eu
to
louco
se
eu
chegar
no
hospício
eu
me
sinto
em
casa
So
verrückt
wie
ich
bin,
würde
ich
mich
im
Irrenhaus
wie
zu
Hause
fühlen
Mas
ohh!!!
Preocupa
não,
Aber
ohh!!!
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tá
tudo
bem
comigo
meu
coração
só
ta
um
pouco
dolorido
Mir
geht
es
gut,
mein
Herz
schmerzt
nur
ein
wenig
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Mas
ohh!!!
Preocupa
não,
Aber
ohh!!!
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tá
tudo
bem
comigo
meu
coração
só
ta
um
pouco
dolorido
Mir
geht
es
gut,
mein
Herz
schmerzt
nur
ein
wenig
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Até
parece
que
é
fácil
esquecer
você
Als
ob
es
einfach
wäre,
dich
zu
vergessen
Até
parece
que
é
fácil
nos
embalos
de
sábado
a
noite
Als
ob
es
einfach
wäre,
im
Trubel
der
Samstagnacht
No
meu
sofá,
sentir
o
teu
cheiro
na
quarta
almofada
Auf
meinem
Sofa,
deinen
Duft
auf
dem
vierten
Kissen
zu
spüren
De
lá
pra
cá
não
to
vivendo...
Tem
dias
que
eu
não
to
comendo
Seitdem
lebe
ich
nicht
mehr...
Es
gibt
Tage,
da
esse
ich
nicht
Eu
to
vivendo
só
de
vento
e
de
saudade
que
não
passa
Ich
lebe
nur
von
Luft
und
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
Do
jeito
que
eu
to
louco
se
eu
chegar
no
hospício
eu
me
sinto
em
casa
So
verrückt
wie
ich
bin,
würde
ich
mich
im
Irrenhaus
wie
zu
Hause
fühlen
Mas
ohh!!!
Preocupa
não,
Aber
ohh!!!
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tá
tudo
bem
comigo
meu
coração
só
ta
um
pouco
dolorido
Mir
geht
es
gut,
mein
Herz
schmerzt
nur
ein
wenig
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Mas
ohh!!!
Preocupa
não,
Aber
ohh!!!
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tá
tudo
bem
comigo
meu
coração
só
ta
um
pouco
dolorido
Mir
geht
es
gut,
mein
Herz
schmerzt
nur
ein
wenig
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Mas
ohh!!!
Preocupa
não,
Aber
ohh!!!
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tá
tudo
bem
comigo
meu
coração
só
ta
um
pouco
dolorido
Mir
geht
es
gut,
mein
Herz
schmerzt
nur
ein
wenig
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Dói
quase
nada,
ta
tudo
tranquilo
ele
só
dói
quando
eu
respiro
Es
tut
kaum
weh,
es
ist
alles
in
Ordnung,
es
schmerzt
nur,
wenn
ich
atme
Mas
ohh,
preocupa
não
Aber
ohh,
mach
dir
keine
Sorgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larissa Ferreira Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.