Rick Wakeman - The Battle / The Forest - Medley / Live From The Royal Festival Hall, London/1974/Album Version - перевод текста песни на русский




(Having made a raft from wood taken from the giant mushroom forest,
(Сделав плот из дерева, взятого из гигантского грибного леса,
With rigging consisting of a mast made of two staves lashed
С такелажем, состоящим из мачты, сделанной из двух привязанных шестов
Together, a yard made of a third, and a sail borrowed from their
Вместе-Ярд, сделанный из третьего, и парус, позаимствованный у них.
Stock of rugs, they set sail from the harbour - Port Grauben,
Запасшись коврами, они отплыли из гавани-порта Граубен,
Named after Axel's fiancee. With a north-westerly wind propelling
Названный в честь невесты акселя, с северо-западным ветром, несущимся вперед.
Them along at about three miles an hour, silvery beams of light,
Они неслись со скоростью около трех миль в час, серебристые лучи света,
Reflected here and there by drops of spray, produced luminous
Отраженные то тут, то там каплями брызг, производили яркое свечение.
Points in the eddy created by the raft. Soon all land was lost to
Точки в водовороте, созданном плотом, вскоре вся земля была потеряна.
View. Five days out to sea, they witnessed a terrifying battle
Пять дней в открытом море они были свидетелями ужасающей битвы.
Between two sea monsters. One having the snout of a porpoise, the
Между двумя морскими чудовищами: у одного морда морской свиньи, у другого морда морской свиньи.
Head of a lizard, and teeth of a crocodile - an Ichthyosaurus. And
Голова ящерицы и зубы крокодила-ихтиозавра.
The other, the mortal enemy of the first, a serpent with a
Другой, смертельный враг первого, змей с ...
Turtle's shell, the Plesiosaurus.)
Черепаший панцирь, плезиозавр.)
THE BATTLE
БИТВА
Five days out on an infinite sea, they prayed for calm on an ocean free,
Пять дней в бескрайнем море они молились о спокойствии в свободном океане,
But the surface of the water was indicating some disturbance.
Но поверхность воды указывала на какое-то волнение.
The raft was hurled by and unseen source, two hundred feet,
Невидимый источник швырнул плот на две сотни футов
With frightening force
С пугающей силой.
And a dark mass rising showed to be a giant porpoise
И поднявшаяся темная масса оказалась гигантской морской свиньей.
Rising out of the angry sea, towered the creature's enemy,
Поднимаясь из яростного моря, возвышался враг твари.
And so the two sea monsters closed for battle
И вот два морских чудовища сомкнулись для битвы.
Crocodile's teeth, lizard's head, bloodshot eye, stained ocean red
Зубы крокодила, голова ящерицы, налитый кровью глаз, окрашенный красным океан.
Moving close to their raft's side, the two men prayed as one and cried
Подойдя поближе к борту их плота, двое мужчин молились как один и плакали.
"Save me, save me, save me, save me"
"Спаси меня, спаси меня, спаси меня, спаси меня".
The serpent's fight went on for hours, two monsters soaring up like towers
Битва змей продолжалась часами, два монстра взмывали ввысь, словно башни.
And driving down to the depths in a single motion
И погружение в глубины одним движением.
Suddenly, the serpent's head, shot out of the water bathed in red
Внезапно змеиная голова вылетела из воды, окрасившись в красный цвет.
And the serpentine form lay lifeless on the ocean
И змееподобная фигура безжизненно лежала в океане.
Crocodile's teeth, lizard's head, bloodshot eye stained oceanread
Зубы крокодила, голова ящерицы, налитые кровью глаза, запятнанные океаном.
Battle won, a victor's pride, the three men thanked the Lord and cried
Битва выиграна, гордость победителя, трое мужчин возблагодарили Господа и заплакали.
"Praise God, praise God, praise God, praise God".
"Слава Богу, слава Богу, слава Богу, слава Богу".
(C__ulus clouds formed heavily in the south, like huge wool packs
__ улусные облака густо сгущались на юге, словно огромные шерстяные тюки
Heaped up in pictures que disorder. Under the influence of the
Нагроможденные в картинах que беспорядка.
Breezes they merged together, growing darker, forming a single
Бризы сливались воедино, становясь темнее, образуя единое целое.
Menacing mass. The raft lay motionless on the sluggish waveless
Плот неподвижно лежал на вялой волне.
Sea and in silence they waited for the storm.)
Море и в тишине они ждали шторма.)
(For four days the storm had raged as they clung to the mast of
(Четыре дня бушевал шторм, пока они цеплялись за мачту корабля.
Their raft for safety. Finally, with their raft wrecked after
В конце концов, их плот потерпел крушение.
Being bashed against the reefs, they lay sheltered from the
Разбитые о рифы, они лежали, укрытые от
Pouring rain beneath a few overhanging rocks where they ate and
Проливной дождь под несколькими нависающими скалами, где они ели и ...
Slept. The next day all trace of the storm had disappeared and
На следующий день все следы бури исчезли, и
What remained of their stock seemed intact. Checking the compass
То, что осталось от их запасов, казалось нетронутым.
Brought only heartbreak as it showed that a change of wind during
Принесло лишь разбитое сердце, так как оно показало, что перемена ветра во время ...
The storm had returned them to just a few miles north of Port
Шторм вернул их всего в несколько миль к северу от порта.
Grauben. So, deciding to try and find the original route they
Граубен. Итак, решив попытаться найти первоначальный маршрут, они
Advanced with difficulty over granite fragments mingled with
С трудом продвигался вперед по гранитным обломкам, смешанным с
Flint, quartz, and alluvial deposits, eventually reaching a plain
Кремневые, кварцевые и аллювиальные отложения, в конечном счете достигающие равнины.
Covered with bones like a huge cemetery. A mile further on, they
Покрытые костями, как огромное кладбище, в миле дальше они
Reached the edge of a huge forest made up of vegetation of the
Добрались до края огромного леса, состоящего из растительности ...
Tertiary period. Tall palms were linked by a network of
Третичный период. высокие пальмы были связаны сетью
Inextricable creepers, a carpet of moss covering the ground and
Неразрывные лианы, ковер из мха, покрывающий землю и ...
The leaves were colourless, everything having a brownish hue.
Листья были бесцветными, все имело коричневатый оттенок.
Exploring the forest they discovered a herd of gigantic animals,
Исследуя лес, они обнаружили стадо гигантских животных.
Mastadons, which were being marshalled by a primitive human being,
Мастадоны, которых возглавлял примитивный человек,
A Proteus. He stood over twelve foot high and brandished an
Протей. он был выше двенадцати футов ростом и размахивал
Enormous bough, a crook worthy of this antediluvian shepherd.)
Огромная ветвь, посох, достойный этого допотопного пастуха.)
THE FOREST
ЛЕС
Journey on through ages gone, to the centre of the earth
Путешествие сквозь ушедшие века к центру Земли.
Past rocks of quartz and granite, which gave mother naturebirth
Мимо скал из кварца и гранита, которые дала мать-природа.
Burial ground of ancient man, his life no more is seen,
Могильник древнего человека, его жизни больше не видно,
A journey through his time unknown, I wonder where he's been
Путешествие сквозь его неизвестное время, интересно, где он был
(Wonder where he's been, wonder where he's been, wonder where he's been)
(Интересно, где он был, интересно, где он был, интересно, где он был)
The shore now gone behind the hills, a forest in our sight,
Берег теперь скрылся за холмами, перед нами лес,
Rocks and distant mountains, bathed in waves of blinding light
Скалы и далекие горы, купающиеся в волнах ослепительного света.
Forests from far gone time, no living man has seen,
Леса из давно ушедших времен, ни один живой человек не видел,
A private pre-historic world, for you and I a dream.
Частный доисторический мир, для нас с тобой-мечта.
Brownish hue dictates my eye, no colour hides their fear,
Коричневатый оттенок диктует мой глаз, никакой цвет не скрывает их страха,
Flowers faded, dull and cold, now bleached by atmosphere
Цветы увяли, тусклые и холодные, теперь побеленные атмосферой.
Creatures twisting under trees, huge monsters soaked with rage
Существа, извивающиеся под деревьями, огромные монстры, пропитанные яростью.
Hidden deep below our eath, a frightening, bygone age
Скрытый глубоко под нашей землей, пугающий, ушедший век.
Their shepherd came, now long extinct, a huge primeval man
Пришел их пастух, теперь уже давно вымерший, огромный первобытный человек.
The three men filled with disbelief, just turned as one and ran.
Трое мужчин, полные недоверия, просто повернулись и побежали.
(Dumb with astonishment and amazement which bordered on
(Онемел от изумления и изумления, которое граничило с
Stupefaction, they fled the forest. Instinctively, they made
Ошеломленные, они бежали из леса.
Towards the Lidenbrook Sea. Discovering a rusty dagger on the
К морю Лиденбрук, обнаружив ржавый кинжал на
Beach, and the carved initials of the explorer before them on a
Пляж и вырезанные инициалы путешественника перед ними на
Slab of granite, they realised that thay were once again treading
На гранитной плите они поняли, что снова наступают.
The route of Arne Saknussemm. Following a short sea journey around
Маршрут Арне Сакнуссемма, следующий за коротким морским путешествием вокруг города.
A cape, they came ashore where a dark tunnel plunged deep into
Мыс, они вышли на берег, где темный туннель уходил глубоко в ...
Rock. Venturing down, their progress was halted by a piece of rock
Отважившись спуститься, они остановились из-за куска скалы.
Blocking their way. After deciding to blow their way through, and
Преграждая им путь, после того как они решили прорваться через него, и
Setting the charge, they put out to sea for safety. With the
Установив заряд, они вышли в море в целях безопасности.
Explosion, the rocks before them opened like a curtain, and a
Взрыв, скалы перед ними разверзлись, как занавес, и ...
Bottomless pit appeared in the shore. The explosion had caused an
На берегу образовалась бездонная яма.
Earthquake, the abyss had opened up, and the sea was pouring into
Землетрясение, разверзлась бездна, и в нее хлынуло море.
It. Down and down they plunged into the huge gallery, but on
Все ниже и ниже они ныряли в огромную галерею, но дальше ...
Regaining their senses found their raft rising at tremendous
Придя в себя, они обнаружили, что их плот поднимается с огромной скоростью.
Speed. Trapped in the shaft of an active volcano they rose through
Скорость. запертые в шахте действующего вулкана, они поднимались вверх.
The ages of man to be finally expelled out on a mountain-side
Века человека, который будет окончательно изгнан на склоне горы.
Riddled with tiny lava streams. Their journey was completed and
Пронизанное крошечными потоками лавы, их путешествие было завершено.
They found themselves 3000 miles from their original starting
Они оказались в 3000 милях от своего первоначального старта.
Point in Iceland. They had entered by one volcano and they had
Точка в Исландии. они вошли через один вулкан, и они ...
Come out by another. With the blue mountains of Calabria in the
С синими горами Калабрии на
East they walked away from the mountain that had returned them.
Востоке они ушли от горы, которая вернула их.
The frightening Mount Etna.)
Пугающая Гора Этна.)





Авторы: Rick Wakeman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.