Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Having
made
a
raft
from
wood
taken
from
the
giant
mushroom
forest,
(Сделав
плот
из
дерева,
взятого
из
гигантского
грибного
леса,
With
rigging
consisting
of
a
mast
made
of
two
staves
lashed
С
такелажем,
состоящим
из
мачты,
сделанной
из
двух
привязанных
шестов
Together,
a
yard
made
of
a
third,
and
a
sail
borrowed
from
their
Вместе-Ярд,
сделанный
из
третьего,
и
парус,
позаимствованный
у
них.
Stock
of
rugs,
they
set
sail
from
the
harbour
- Port
Grauben,
Запасшись
коврами,
они
отплыли
из
гавани-порта
Граубен,
Named
after
Axel's
fiancee.
With
a
north-westerly
wind
propelling
Названный
в
честь
невесты
акселя,
с
северо-западным
ветром,
несущимся
вперед.
Them
along
at
about
three
miles
an
hour,
silvery
beams
of
light,
Они
неслись
со
скоростью
около
трех
миль
в
час,
серебристые
лучи
света,
Reflected
here
and
there
by
drops
of
spray,
produced
luminous
Отраженные
то
тут,
то
там
каплями
брызг,
производили
яркое
свечение.
Points
in
the
eddy
created
by
the
raft.
Soon
all
land
was
lost
to
Точки
в
водовороте,
созданном
плотом,
вскоре
вся
земля
была
потеряна.
View.
Five
days
out
to
sea,
they
witnessed
a
terrifying
battle
Пять
дней
в
открытом
море
они
были
свидетелями
ужасающей
битвы.
Between
two
sea
monsters.
One
having
the
snout
of
a
porpoise,
the
Между
двумя
морскими
чудовищами:
у
одного
морда
морской
свиньи,
у
другого
морда
морской
свиньи.
Head
of
a
lizard,
and
teeth
of
a
crocodile
- an
Ichthyosaurus.
And
Голова
ящерицы
и
зубы
крокодила-ихтиозавра.
The
other,
the
mortal
enemy
of
the
first,
a
serpent
with
a
Другой,
смертельный
враг
первого,
змей
с
...
Turtle's
shell,
the
Plesiosaurus.)
Черепаший
панцирь,
плезиозавр.)
Five
days
out
on
an
infinite
sea,
they
prayed
for
calm
on
an
ocean
free,
Пять
дней
в
бескрайнем
море
они
молились
о
спокойствии
в
свободном
океане,
But
the
surface
of
the
water
was
indicating
some
disturbance.
Но
поверхность
воды
указывала
на
какое-то
волнение.
The
raft
was
hurled
by
and
unseen
source,
two
hundred
feet,
Невидимый
источник
швырнул
плот
на
две
сотни
футов
With
frightening
force
С
пугающей
силой.
And
a
dark
mass
rising
showed
to
be
a
giant
porpoise
И
поднявшаяся
темная
масса
оказалась
гигантской
морской
свиньей.
Rising
out
of
the
angry
sea,
towered
the
creature's
enemy,
Поднимаясь
из
яростного
моря,
возвышался
враг
твари.
And
so
the
two
sea
monsters
closed
for
battle
И
вот
два
морских
чудовища
сомкнулись
для
битвы.
Crocodile's
teeth,
lizard's
head,
bloodshot
eye,
stained
ocean
red
Зубы
крокодила,
голова
ящерицы,
налитый
кровью
глаз,
окрашенный
красным
океан.
Moving
close
to
their
raft's
side,
the
two
men
prayed
as
one
and
cried
Подойдя
поближе
к
борту
их
плота,
двое
мужчин
молились
как
один
и
плакали.
"Save
me,
save
me,
save
me,
save
me"
"Спаси
меня,
спаси
меня,
спаси
меня,
спаси
меня".
The
serpent's
fight
went
on
for
hours,
two
monsters
soaring
up
like
towers
Битва
змей
продолжалась
часами,
два
монстра
взмывали
ввысь,
словно
башни.
And
driving
down
to
the
depths
in
a
single
motion
И
погружение
в
глубины
одним
движением.
Suddenly,
the
serpent's
head,
shot
out
of
the
water
bathed
in
red
Внезапно
змеиная
голова
вылетела
из
воды,
окрасившись
в
красный
цвет.
And
the
serpentine
form
lay
lifeless
on
the
ocean
И
змееподобная
фигура
безжизненно
лежала
в
океане.
Crocodile's
teeth,
lizard's
head,
bloodshot
eye
stained
oceanread
Зубы
крокодила,
голова
ящерицы,
налитые
кровью
глаза,
запятнанные
океаном.
Battle
won,
a
victor's
pride,
the
three
men
thanked
the
Lord
and
cried
Битва
выиграна,
гордость
победителя,
трое
мужчин
возблагодарили
Господа
и
заплакали.
"Praise
God,
praise
God,
praise
God,
praise
God".
"Слава
Богу,
слава
Богу,
слава
Богу,
слава
Богу".
(C__ulus
clouds
formed
heavily
in
the
south,
like
huge
wool
packs
(С
__ улусные
облака
густо
сгущались
на
юге,
словно
огромные
шерстяные
тюки
Heaped
up
in
pictures
que
disorder.
Under
the
influence
of
the
Нагроможденные
в
картинах
que
беспорядка.
Breezes
they
merged
together,
growing
darker,
forming
a
single
Бризы
сливались
воедино,
становясь
темнее,
образуя
единое
целое.
Menacing
mass.
The
raft
lay
motionless
on
the
sluggish
waveless
Плот
неподвижно
лежал
на
вялой
волне.
Sea
and
in
silence
they
waited
for
the
storm.)
Море
и
в
тишине
они
ждали
шторма.)
(For
four
days
the
storm
had
raged
as
they
clung
to
the
mast
of
(Четыре
дня
бушевал
шторм,
пока
они
цеплялись
за
мачту
корабля.
Their
raft
for
safety.
Finally,
with
their
raft
wrecked
after
В
конце
концов,
их
плот
потерпел
крушение.
Being
bashed
against
the
reefs,
they
lay
sheltered
from
the
Разбитые
о
рифы,
они
лежали,
укрытые
от
Pouring
rain
beneath
a
few
overhanging
rocks
where
they
ate
and
Проливной
дождь
под
несколькими
нависающими
скалами,
где
они
ели
и
...
Slept.
The
next
day
all
trace
of
the
storm
had
disappeared
and
На
следующий
день
все
следы
бури
исчезли,
и
What
remained
of
their
stock
seemed
intact.
Checking
the
compass
То,
что
осталось
от
их
запасов,
казалось
нетронутым.
Brought
only
heartbreak
as
it
showed
that
a
change
of
wind
during
Принесло
лишь
разбитое
сердце,
так
как
оно
показало,
что
перемена
ветра
во
время
...
The
storm
had
returned
them
to
just
a
few
miles
north
of
Port
Шторм
вернул
их
всего
в
несколько
миль
к
северу
от
порта.
Grauben.
So,
deciding
to
try
and
find
the
original
route
they
Граубен.
Итак,
решив
попытаться
найти
первоначальный
маршрут,
они
Advanced
with
difficulty
over
granite
fragments
mingled
with
С
трудом
продвигался
вперед
по
гранитным
обломкам,
смешанным
с
Flint,
quartz,
and
alluvial
deposits,
eventually
reaching
a
plain
Кремневые,
кварцевые
и
аллювиальные
отложения,
в
конечном
счете
достигающие
равнины.
Covered
with
bones
like
a
huge
cemetery.
A
mile
further
on,
they
Покрытые
костями,
как
огромное
кладбище,
в
миле
дальше
они
Reached
the
edge
of
a
huge
forest
made
up
of
vegetation
of
the
Добрались
до
края
огромного
леса,
состоящего
из
растительности
...
Tertiary
period.
Tall
palms
were
linked
by
a
network
of
Третичный
период.
высокие
пальмы
были
связаны
сетью
Inextricable
creepers,
a
carpet
of
moss
covering
the
ground
and
Неразрывные
лианы,
ковер
из
мха,
покрывающий
землю
и
...
The
leaves
were
colourless,
everything
having
a
brownish
hue.
Листья
были
бесцветными,
все
имело
коричневатый
оттенок.
Exploring
the
forest
they
discovered
a
herd
of
gigantic
animals,
Исследуя
лес,
они
обнаружили
стадо
гигантских
животных.
Mastadons,
which
were
being
marshalled
by
a
primitive
human
being,
Мастадоны,
которых
возглавлял
примитивный
человек,
A
Proteus.
He
stood
over
twelve
foot
high
and
brandished
an
Протей.
он
был
выше
двенадцати
футов
ростом
и
размахивал
Enormous
bough,
a
crook
worthy
of
this
antediluvian
shepherd.)
Огромная
ветвь,
посох,
достойный
этого
допотопного
пастуха.)
Journey
on
through
ages
gone,
to
the
centre
of
the
earth
Путешествие
сквозь
ушедшие
века
к
центру
Земли.
Past
rocks
of
quartz
and
granite,
which
gave
mother
naturebirth
Мимо
скал
из
кварца
и
гранита,
которые
дала
мать-природа.
Burial
ground
of
ancient
man,
his
life
no
more
is
seen,
Могильник
древнего
человека,
его
жизни
больше
не
видно,
A
journey
through
his
time
unknown,
I
wonder
where
he's
been
Путешествие
сквозь
его
неизвестное
время,
интересно,
где
он
был
(Wonder
where
he's
been,
wonder
where
he's
been,
wonder
where
he's
been)
(Интересно,
где
он
был,
интересно,
где
он
был,
интересно,
где
он
был)
The
shore
now
gone
behind
the
hills,
a
forest
in
our
sight,
Берег
теперь
скрылся
за
холмами,
перед
нами
лес,
Rocks
and
distant
mountains,
bathed
in
waves
of
blinding
light
Скалы
и
далекие
горы,
купающиеся
в
волнах
ослепительного
света.
Forests
from
far
gone
time,
no
living
man
has
seen,
Леса
из
давно
ушедших
времен,
ни
один
живой
человек
не
видел,
A
private
pre-historic
world,
for
you
and
I
a
dream.
Частный
доисторический
мир,
для
нас
с
тобой-мечта.
Brownish
hue
dictates
my
eye,
no
colour
hides
their
fear,
Коричневатый
оттенок
диктует
мой
глаз,
никакой
цвет
не
скрывает
их
страха,
Flowers
faded,
dull
and
cold,
now
bleached
by
atmosphere
Цветы
увяли,
тусклые
и
холодные,
теперь
побеленные
атмосферой.
Creatures
twisting
under
trees,
huge
monsters
soaked
with
rage
Существа,
извивающиеся
под
деревьями,
огромные
монстры,
пропитанные
яростью.
Hidden
deep
below
our
eath,
a
frightening,
bygone
age
Скрытый
глубоко
под
нашей
землей,
пугающий,
ушедший
век.
Their
shepherd
came,
now
long
extinct,
a
huge
primeval
man
Пришел
их
пастух,
теперь
уже
давно
вымерший,
огромный
первобытный
человек.
The
three
men
filled
with
disbelief,
just
turned
as
one
and
ran.
Трое
мужчин,
полные
недоверия,
просто
повернулись
и
побежали.
(Dumb
with
astonishment
and
amazement
which
bordered
on
(Онемел
от
изумления
и
изумления,
которое
граничило
с
Stupefaction,
they
fled
the
forest.
Instinctively,
they
made
Ошеломленные,
они
бежали
из
леса.
Towards
the
Lidenbrook
Sea.
Discovering
a
rusty
dagger
on
the
К
морю
Лиденбрук,
обнаружив
ржавый
кинжал
на
Beach,
and
the
carved
initials
of
the
explorer
before
them
on
a
Пляж
и
вырезанные
инициалы
путешественника
перед
ними
на
Slab
of
granite,
they
realised
that
thay
were
once
again
treading
На
гранитной
плите
они
поняли,
что
снова
наступают.
The
route
of
Arne
Saknussemm.
Following
a
short
sea
journey
around
Маршрут
Арне
Сакнуссемма,
следующий
за
коротким
морским
путешествием
вокруг
города.
A
cape,
they
came
ashore
where
a
dark
tunnel
plunged
deep
into
Мыс,
они
вышли
на
берег,
где
темный
туннель
уходил
глубоко
в
...
Rock.
Venturing
down,
their
progress
was
halted
by
a
piece
of
rock
Отважившись
спуститься,
они
остановились
из-за
куска
скалы.
Blocking
their
way.
After
deciding
to
blow
their
way
through,
and
Преграждая
им
путь,
после
того
как
они
решили
прорваться
через
него,
и
Setting
the
charge,
they
put
out
to
sea
for
safety.
With
the
Установив
заряд,
они
вышли
в
море
в
целях
безопасности.
Explosion,
the
rocks
before
them
opened
like
a
curtain,
and
a
Взрыв,
скалы
перед
ними
разверзлись,
как
занавес,
и
...
Bottomless
pit
appeared
in
the
shore.
The
explosion
had
caused
an
На
берегу
образовалась
бездонная
яма.
Earthquake,
the
abyss
had
opened
up,
and
the
sea
was
pouring
into
Землетрясение,
разверзлась
бездна,
и
в
нее
хлынуло
море.
It.
Down
and
down
they
plunged
into
the
huge
gallery,
but
on
Все
ниже
и
ниже
они
ныряли
в
огромную
галерею,
но
дальше
...
Regaining
their
senses
found
their
raft
rising
at
tremendous
Придя
в
себя,
они
обнаружили,
что
их
плот
поднимается
с
огромной
скоростью.
Speed.
Trapped
in
the
shaft
of
an
active
volcano
they
rose
through
Скорость.
запертые
в
шахте
действующего
вулкана,
они
поднимались
вверх.
The
ages
of
man
to
be
finally
expelled
out
on
a
mountain-side
Века
человека,
который
будет
окончательно
изгнан
на
склоне
горы.
Riddled
with
tiny
lava
streams.
Their
journey
was
completed
and
Пронизанное
крошечными
потоками
лавы,
их
путешествие
было
завершено.
They
found
themselves
3000
miles
from
their
original
starting
Они
оказались
в
3000
милях
от
своего
первоначального
старта.
Point
in
Iceland.
They
had
entered
by
one
volcano
and
they
had
Точка
в
Исландии.
они
вошли
через
один
вулкан,
и
они
...
Come
out
by
another.
With
the
blue
mountains
of
Calabria
in
the
С
синими
горами
Калабрии
на
East
they
walked
away
from
the
mountain
that
had
returned
them.
Востоке
они
ушли
от
горы,
которая
вернула
их.
The
frightening
Mount
Etna.)
Пугающая
Гора
Этна.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick Wakeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.