Текст и перевод песни Rick Wakeman - And You and I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
man
conceived
a
moment′s
answers
to
the
dream,
Человек
постиг
мгновенные
ответы
на
мечту,
Staying
the
flowers
daily,
sensing
all
the
themes.
Ежедневно
лелея
цветы,
чувствуя
все
мотивы.
As
a
foundation
left
to
create
the
spiral
aim,
Как
фундамент,
оставленный
для
создания
спиральной
цели,
A
movement
regained
and
regarded
both
the
same,
Возвращенное
и
признанное
движение,
оба
одинаковы,
All
complete
in
the
sight
of
seeds
of
life
with
you.
Всё
завершено
в
свете
семян
жизни
с
тобой.
Changed
only
for
a
sight
of
sound,
the
space
agreed.
Изменено
лишь
для
проблеска
звука,
пространство
согласилось.
Between
the
picture
of
time
behind
the
face
of
need,
Между
картиной
времени
за
ликом
нужды,
Coming
quickly
to
terms
of
all
expression
laid,
Быстро
придя
к
согласию
во
всех
выражениях,
Emotion
revealed
as
the
ocean
maid,
Эмоции
раскрылись,
как
океанская
дева,
All
complete
in
the
sight
of
seeds
of
life
with
you.
Всё
завершено
в
свете
семян
жизни
с
тобой.
Turn
round
tailor,
Обернись,
портной,
Assaulting
all
the
mornings
of
the
Нападение
на
все
утра
Interest
shown,
Проявленный
интерес,
Never
know
Никогда
не
узнаешь
Presenting
one
another
to
the
cord,
Представляя
друг
друга
веревке,
Their
fruitless
worth;
Их
бесплодная
ценность;
All
left
dying,
rediscovered
Все
оставлены
умирать,
вновь
открытые
Cords
are
broken,
Веревки
порваны,
Of
the
door
that
turned
round,
От
двери,
которая
повернулась,
Locked
inside
Запертые
внутри
To
close
the
cover,
Чтобы
закрыть
крышку,
The
mother
earth.
Матери-земли.
All
the
interest
shown,
Весь
проявленный
интерес,
To
turn
one
another,
to
the
sign
Поворачивать
друг
друга
к
знаку
Hide,
hold,
they
won′t
Прятать,
держать,
они
не
будут
Tell
you,
watching
the
world,
Говорю
тебе,
наблюдая
за
миром,
To
float
your
climb.
Чтобы
поддержать
твое
восхождение.
Watching
all
of
the
world,
Наблюдая
за
всем
миром,
Watching
us
go
by.
Наблюдая,
как
мы
проходим
мимо.
And
you
and
I
climb
over
the
sea
to
the
valley,
И
ты
и
я
взбираемся
через
море
к
долине,
And
you
and
I
reached
out
for
reasons
to
call.
И
ты
и
я
ищем
причины,
чтобы
позвать.
Coming
quickly
to
terms
of
all
expression
laid,
Быстро
придя
к
согласию
во
всех
выражениях,
Emotion
revealed
as
the
ocean
maid,
Эмоции
раскрылись,
как
океанская
дева,
As
a
movement
regained
and
regarded
both
the
same,
Как
возвращенное
и
признанное
движение,
оба
одинаковы,
All
complete
in
the
side
of
seeds
of
life
with
you.
Всё
завершено
рядом
с
семенами
жизни
с
тобой.
Sad
preacher
nailed
upon
the
coloured
door
of
time;
Печальный
проповедник,
пригвожденный
к
цветной
двери
времени;
Insane
teacher
be
there
reminded
of
the
rhyme.
Безумный
учитель,
пусть
ему
напомнят
о
рифме.
There'll
be
no
mutant
enemy
we
shall
certify;
Не
будет
врага-мутанта,
которого
мы
удостоверим;
Political
ends,
as
sad
remains,
will
die.
Политические
цели,
как
печальные
останки,
умрут.
Reach
out
as
forward
tastes
begin
to
enter
you.
Протяни
руку,
когда
первые
нотки
будущего
начнут
проникать
в
тебя.
I
listened
hard
but
could
not
see
Я
слушал
внимательно,
но
не
мог
видеть
Life
tempo
change
out
and
inside
me.
Как
темп
жизни
меняется
во
мне
и
вокруг.
The
preacher
trained
in
all
to
lose
his
name;
Проповедник,
обученный
всему,
чтобы
потерять
свое
имя;
The
teacher
travels,
asking
to
be
shown
the
same.
Учитель
путешествует,
прося
показать
ему
то
же
самое.
In
the
end,
we'll
agree,
we′ll
accept,
we′ll
immortalise
В
конце
концов,
мы
согласимся,
мы
примем,
мы
увековечим
That
the
truth
of
the
man
maturing
in
his
eyes,
Ту
истину
человека,
зреющего
в
его
глазах,
All
complete
in
the
sight
of
seeds
of
life
with
you.
Всё
завершено
в
свете
семян
жизни
с
тобой.
Coming
quickly
to
terms
of
all
expression
laid,
Быстро
придя
к
согласию
во
всех
выражениях,
As
a
moment
regained
and
regarded
both
the
same,
Как
возвращенный
и
признанный
момент,
оба
одинаковы,
Emotion
revealed
as
the
ocean
maid,
Эмоции
раскрылись,
как
океанская
дева,
A
clearer
future,
morning,
evening,
nights
with
you.
Более
ясное
будущее,
утро,
вечер,
ночи
с
тобой.
And
you
and
I
climb,
crossing
the
shapes
of
the
morning.
И
ты
и
я
взбираемся,
пересекая
очертания
утра.
And
you
and
I
reach
over
the
sun
for
the
river.
И
ты
и
я
тянемся
через
солнце
к
реке.
And
you
and
I
climb,
clearer,
towards
the
movement.
И
ты
и
я
взбираемся,
яснее,
к
движению.
And
you
and
I
called
over
valleys
of
endless
seas.
И
ты
и
я
звали
через
долины
бесконечных
морей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Anderson, S. Howe, C. Squire, B. Bruford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.