Rick Wakeman - Ice - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rick Wakeman - Ice




Ice
Лёд
With your mercury mouth in the missionary times,
С твоими ртутными устами во времена миссионеров,
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes,
И глазами, как дым, и молитвами, как рифмы,
And your silver cross, and your voice like chimes,
И твоим серебряным крестом, и голосом, как колокольный звон,
Oh, who among them do they think could bury you?
О, кто из них, по их мнению, мог бы похоронить тебя?
With your pockets well protected at last,
С твоими карманами, наконец-то хорошо защищенными,
And your streetcar visions which you place on the grass,
И твоими трамвайными видениями, которые ты кладешь на траву,
And your flesh like silk, and your face like glass,
И твоей кожей, как шелк, и твоим лицом, как стекло,
Who among them do they think could carry you?
Кто из них, по их мнению, мог бы нести тебя?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Печальноглазая леди низин,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Где печальноглазый пророк говорит, что ни один мужчина не приходит,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Мои складские глаза, мои арабские барабаны,
Should I leave them by your gate,
Должен ли я оставить их у твоих ворот,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Или, печальноглазая леди, должен ли я ждать?
With your sheets like metal and your belt like lace,
С твоими простынями, как металл, и твоим поясом, как кружево,
And your deck of cards missing the jack and the ace,
И твоей колодой карт, в которой не хватает валета и туза,
And your basement clothes and your hollow face,
И твоей одеждой из подвала и твоим впалым лицом,
Who among them can think he could outguess you?
Кто из них может думать, что он мог бы перехитрить тебя?
With your silhouette when the sunlight dims
С твоим силуэтом, когда солнечный свет тускнеет
Into your eyes where the moonlight swims,
В твоих глазах, где плавает лунный свет,
And your match-book songs and your gypsy hymns,
И твоими спичечными песнями и твоими цыганскими гимнами,
Who among them would try to impress you?
Кто из них попытался бы произвести на тебя впечатление?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Печальноглазая леди низин,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Где печальноглазый пророк говорит, что ни один мужчина не приходит,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Мои складские глаза, мои арабские барабаны,
Should I leave them by your gate,
Должен ли я оставить их у твоих ворот,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Или, печальноглазая леди, должен ли я ждать?
The kings of Tyrus with their convict list
Цари Тира со своим списком осужденных
Are waiting in line for their geranium kiss,
Стоят в очереди за своим гераниевым поцелуем,
And you wouldn′t know it would happen like this,
И ты бы не знала, что это произойдет вот так,
But who among them really wants just to kiss you?
Но кто из них действительно хочет просто поцеловать тебя?
With your childhood flames on your midnight rug,
С твоим детским пламенем на твоем полночном ковре,
And your Spanish manners and your mother's drugs,
И твоими испанскими манерами и лекарствами твоей матери,
And your cowboy mouth and your curfew plugs,
И твоим ковбойским ртом и твоими затычками для комендантского часа,
Who among them do you think could resist you?
Кто из них, по-твоему, мог бы устоять перед тобой?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Печальноглазая леди низин,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Где печальноглазый пророк говорит, что ни один мужчина не приходит,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Мои складские глаза, мои арабские барабаны,
Should I leave them by your gate,
Должен ли я оставить их у твоих ворот,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Или, печальноглазая леди, должен ли я ждать?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
О, фермеры и бизнесмены, все они решили
To show you where the dead angels are that they used to hide.
Показать тебе, где мертвые ангелы, которых они прятали.
But why did they pick you to sympathize with their side?
Но почему они выбрали тебя, чтобы посочувствовать их стороне?
Oh, how could they ever mistake you?
О, как они могли ошибиться в тебе?
They wished you′d accepted the blame for the farm,
Они хотели бы, чтобы ты приняла вину за ферму,
But with the sea at your feet and the phony false alarm,
Но с морем у твоих ног и ложной тревогой,
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms,
И с ребенком хулигана, завернутым в твои объятия,
How could they ever, ever persuade you?
Как они могли когда-либо убедить тебя?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Печальноглазая леди низин,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Где печальноглазый пророк говорит, что ни один мужчина не приходит,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Мои складские глаза, мои арабские барабаны,
Should I leave them by your gate,
Должен ли я оставить их у твоих ворот,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Или, печальноглазая леди, должен ли я ждать?
With your sheet-metal memory of Cannery Row,
С твоей памятью из листового металла о Консервной улице,
And your magazine-husband who one day just had to go,
И твоим журнальным мужем, которому однажды пришлось уйти,
And your gentleness now, which you just can't help but show,
И твоей нежностью сейчас, которую ты просто не можешь не проявлять,
Who among them do you think would employ you?
Кто из них, по-твоему, нанял бы тебя?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Теперь ты стоишь со своим вором, ты условно освобождена,
With your holy medallion which your fingertips fold,
С твоим святым медальоном, который складывают твои пальцы,
And your saintlike face and your ghostlike soul,
И твоим святым лицом и твоей призрачной душой,
Oh, who among them do you think could destroy you
О, кто из них, по-твоему, мог бы уничтожить тебя?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Печальноглазая леди низин,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Где печальноглазый пророк говорит, что ни один мужчина не приходит,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Мои складские глаза, мои арабские барабаны,
Should I leave them by your gate,
Должен ли я оставить их у твоих ворот,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Или, печальноглазая леди, должен ли я ждать?





Авторы: Rick Wakeman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.